Translation of "Verkehrseinrichtungen" in English

Schienengüterverkehr ist auch ein sehr wichtiger Faktor in den verschiedenen Betriebsbereichen der Verkehrseinrichtungen.
Rail freight is also a very important factor in the various areas of operation of transport.
Europarl v8

Tüten haben auch schon Verkehrseinrichtungen wie Leitplanken verdeckt und dadurch Unfälle ausgelöst.
Bags have also been seen covering transport facilities such as crash barriers, thus causing accidents.
WMT-News v2019

Am drängendsten ist die Sicherung der Energieversorgung und der Verkehrseinrichtungen.
Probably the most urgent of these is the need to safeguard supply of energy and of transport facilities.
TildeMODEL v2018

Schnelle Fortschritte gibt es bei den Verkehrseinrichtungen und Dienstleistungsinfrastrukturen.
Transport facilities and services infrastructure are catching up fast.
TildeMODEL v2018

Schnelle Fortschritte gibt es bei den Verkehrseinrichtungen und Dienstleis­tungsinfrastrukturen.
Transport facilities and services infrastructure are catching up fast.
TildeMODEL v2018

Gesellschaft gesehen, sind Verkehrseinrichtungen unzureichend.
Moreover, the nature of transport as a production factor and a cost of those impacts is not perceived nor paid for in derived need.
EUbookshop v2

Dabei steht die Besichtigung des Hafens und der Verkehrseinrichtungen an.
The meetings will include a tour of the city's harbor and transport facilities.
OpenSubtitles v2018

Wegen des Zeithorizonts für die Entwick­lung der Verkehrseinrichtungen muß die Politik entsprechend lange vorausgeplant werden.
The timescale over which transport facilities are developed means that policy must be planned far ahead.
TildeMODEL v2018

Verkehrseinrichtungen hängt von der Nachfrage­ einen bestimmtes Niveau wirtschaftlicher Aktivität elastizität jeder Verkehrseinrichtung ab.
From relation to emission levels is recognized and cannot society's point of view, transport services are be negotiated, decoupling the growth of economic needed in order for the required levels of mobility activity from the growth of transport use does not and accessibility to be achieved.
EUbookshop v2

Durch Einschränkungen bei vorbeifahrenden Fahrzeugen wird die Sicherheit von Verkehrseinrichtungen und -standorten effektiv gewährleistet.
By restrictions on passing vehicles, effectively ensure the safety of traffic facilities and sites.
ParaCrawl v7.1

Gleisanschlüsse sind vorwiegend bei größeren industriellen Betrieben, Logistikzentren, Verkehrseinrichtungen und Militärstützpunkten zu finden.
Sidings can mainly be found at larger industrial plants, distribution centres, transport facilities and military bases.
ParaCrawl v7.1

Angesichts dieser Untersuchungen sollte die Kommission nochmals die Zahl der Arbeitsplätze, die verlorengehen, und die Auswirkungen auf die Verkehrseinrichtungen in Großbritannien und Irland ebenso wie in anderen betroffenen Ländern bedenken.
In the light of those studies, the Commissioner should give further thought to the number of jobs which will be lost and the effect on transport facilities both in the UK and Ireland and other countries affected.
Europarl v8

Zugang heißt eines der Hauptthemen des Berichts: physischer Zugang, der in allen Ländern der Gemeinschaft viel zu vielen Menschen durch Anlagen, Baulichkeiten und öffentliche Verkehrseinrichtungen verwehrt bleibt, Zugang zur Welt der Arbeit, zu politischen Aktivitäten, zu angemessenen Wohnungen und zu geeigneter Betreuung.
Access is one of the main themes of the report: physical access which is denied to all too many people by the structures, buildings and public transport common in all our countries; access to the world of work, to the world of political activity, to decent housing and to appropriate care.
Europarl v8

Mit der Zusammenarbeit kann insbesondere angestrebt werden, das Verkehrswesen in Bosnien und Herzegowina umzustrukturieren und zu modernisieren, den freien Personen- und Güterverkehr zu verbessern, den Zugang zum Verkehrsmarkt und zu den Verkehrseinrichtungen, einschließlich Häfen und Flughäfen, zu erleichtern, die multimodale Infrastruktur im Zusammenhang mit den wichtigsten transeuropäischen Netzen auszubauen und insbesondere die regionalen Verbindungen in Südosteuropa im Einklang mit der Absichtserklärung zum Ausbau des regionalen Kernverkehrsnetzes zu verbessern, betriebliche Standards zu erreichen, die mit denen in der Gemeinschaft vergleichbar sind, ein Verkehrssystem in Bosnien und Herzegowina zu entwickeln, das mit dem der Gemeinschaft kompatibel und ihm angeglichen ist, und den Umweltschutz im Verkehr zu verbessern.
Cooperation may notably aim at restructuring and modernising the transport modes in Bosnia and Herzegovina, improving the free movement of passengers and goods, enhancing the access to the transport market and facilities, including ports and airports, supporting the development of multi-modal infrastructures in connection with the main Trans-European networks, notably to reinforce regional links in the South East Europe in line with the Memorandum of Understanding on the development of the Core Regional Transport Network, achieving operating standards comparable to those in the Community, developing a transport system in Bosnia and Herzegovina compatible and aligned with the Community system and improving the protection of environment in transport.
DGT v2019

Ein solcher Schutz käme den Nutzern der Verkehrseinrichtungen, der Wirtschaft und der Gesellschaft als Ganzes zugute.
Such protection would benefit transport users, the economy and society as a whole.
DGT v2019

Auf der Grundlage der Schlußfolgerungen der von den französischen Behörden eingeleiteten Untersuchung wird man jedoch einige spezifische Maßnahmen ergreifen müssen, insbesondere im Bereich der Sicherheit der großen Verkehrseinrichtungen und -infrastrukturen.
But in light of the conclusions of the inquiry the French authorities have initiated, we will have to implement certain specific measures, particularly those measures involving the safety of major transport equipment and transport infrastructures.
Europarl v8

Mit langfristigen Strategien muß sichergestellt werden, daß die ärmeren Regionen und die Randregionen in meinem Land Unterstützung erhalten, um wettbewerbsfähiger und für Unternehmen attraktiver zu werden sowie ihre Verkehrseinrichtungen und Wasseraufbereitungsanlagen zu verbessern.
Long-term strategies must be put in place to ensure that the poorer and peripheral regions of my country are helped to become competitive in terms of the attraction of business, as well as the improvement of their respective transport and water-treatment services.
Europarl v8

Zweitens soll solch ein Programm Arbeitsplätze schaffen, beispielsweise in Hotels, Restaurants, Verkehrseinrichtungen, die in der Nebensaison schließen oder die Zahl ihrer Beschäftigten drastisch reduzieren müssen.
Secondly, such a programme must create employment for example in hotels, restaurants, transport facilities that have to shut or drastically reduce their staff in low seasons.
Europarl v8

Das könnte also endlich eine Gelegenheit zu einer realen, dauerhaften Verbesserung der Verkehrseinrichtungen sein, die unsere beiden Wirtschaften verbinden.
This might give us an opportunity at last to see a real and sustained improvement of the transport facilities which connect our two economies.
Europarl v8

Für die große und wachsende Zahl der Armen in den Städten sind neben den grundlegenden Infrastrukturdiensten wie etwa Energieversorgung, Verkehrseinrichtungen, Verschmutzungsbekämpfung und Abfallbeseitigung auch eine bessere Absicherung der Besitz- und Nutzungsrechte sowie von den lokalen Gemeinwesen getragene Anstrengungen zum Bau menschenwürdiger Wohnungen und zur Unterstützung der Stadtplanung erforderlich.
For the large and growing number of urban poor, core infrastructure services, such as energy, transport, pollution control and waste disposal, are needed alongside improved security of tenure and community-led efforts to build decent housing and support urban planning.
MultiUN v1

Der Klimawandel, Fragen in Bezug auf die langfristige Sicherung der Energieversorgung und der Verkehrseinrichtungen, die Problematik der sozialen Ausgrenzung – es sind mehrere Aspekte, aus denen sich Herausforderungen für die EU ergeben, damit sie künftigen Wohlstand nachhaltig sichern kann.
Climate changes, concerns about long-term energy supply and transport facilities, the challenges from social exclusion, unsustainable production and consumption patterns – a number of factors pose challenges for the EU's own sustained future welfare.
TildeMODEL v2018

Das Projekt richtet sich an Entscheidungsträger, kleine und mittlere Unternehmen sowie an die örtliche Bevölkerung, um das Kultur- und Umweltpotenzial, die touristische Infrastruktur und die Verkehrseinrichtungen zu verbessern.
The project addresses decision-makers, small and medium enterprises and the local population with the aim of enhancing the cultural and environmental potential, the tourism infrastructure and transport facilities of the areas concerned.
TildeMODEL v2018