Translation of "Verlagsgebäude" in English

Das Verlagsgebäude der Süddeutschen Zeitung ist ein Anlaufpunkt der Langen Nacht der Architektur.
The Süddeutsche Zeitung publishing building is a stop on the Long Night of Architecture.
ParaCrawl v7.1

August 1945 verlor die Zeitung 113 Mitarbeiter sowie das Verlagsgebäude und ihr gesamtes Equipment.
The Chugoku Shimbun lost 113 employees and the building and equipment were completely destroyed by the A-Bomb on August 6, 1945.
Wikipedia v1.0

Drei Jahrzehnte später, am Ende des Zweiten Weltkriegs, lag das Verlagsgebäude zerbombt in Trümmern.
Three decades later, at the end of World War II, the headquarters of the publishing house had been bombed to ruins.
ParaCrawl v7.1

Das Verlagsgebäude des San Francisco Globe ist in Wirklichkeit das Hauptgebäude der Los Angeles Times.
The San Francisco Globe publishing building is actually the Los Angeles Times main building.
ParaCrawl v7.1

Im Oktober 2011 hat die SPIEGEL-Gruppe ihr neues Verlagsgebäude in der Hamburger Hafencity bezogen.
In October 2011 the SPIEGEL publishing group moved into new premises in Hamburg’s HafenCity.
ParaCrawl v7.1

Im vergangenen Herbst hat die SPIEGEL-Gruppe ihr neues Verlagsgebäude in der Hamburger Hafencity bezogen.
Last autumn the SPIEGEL Group moved into its new publishing premises in Hamburg’s Hafencity district.
ParaCrawl v7.1

Das New York World Building war ein Hochhaus in New York City, das 1890 als Verlagsgebäude für die Zeitung „The New York World“ gebaut wurde.
"The New York World" Building was a skyscraper in New York City designed by early skyscraper specialist George Browne Post and built in 1890 to house the now-defunct newspaper, "The New York World".
Wikipedia v1.0

Obwohl das Verlagsgebäude am Leipziger Rossmarkt bei einem Luftangriff im Dezember 1943 komplett zerstört wurde, konnte die Produktion bis Kriegsende aufrechterhalten werden.
Although the publishing house at the Leipzig Rossmarkt was completely destroyed in an air raid in December 1943, the production could be maintained until the war ended.
WikiMatrix v1

An der Ecke Kaulbach- und Maria-Josepha-Straße befindet sich ein ehemaliges Verlagsgebäude des Bayerischen Telefonbuchverlages aus den 1950er Jahren, das durch ein Haus mit 28 Wohnungen sowie mit Büros und Praxen ersetzt werden soll.
At the corner Kaulbach Straße and Maria-Josepha- Straße is a former publishing house of the Bayerischen Telefonbuchverlag (Bavarian telephone book publisher) from the 1950s, which is to be replaced by a complex building with 28 apartments, offices and practices.
WikiMatrix v1

Daraufhin wurde das Verlagsgebäude der Volkswacht in Freiburg von Angehörigen von NSDAP, SA, SS und Stahlhelm gestürmt, die 16.000 frisch gedruckte Zeitungsexemplare auf die Straße warfen und versuchten, diese anzuzünden.
Thereupon the publishing house of the Volkswacht in Freiburg was taken by assault by members of NSDAP, SA, SS and Stahlhelm who threw 16,000 hot off the press copies of the newspaper into the street and then went about setting them on fire.
WikiMatrix v1

Redaktion und Verlag der neuen Zeitung hatten ihren Sitz im Verlagsgebäude an der Prinzregentenstraße, in dem bis Mai 1945 der Rosenheimer Anzeiger produziert worden war.
The editors and publishers of the new newspaper were based in the publishing house on the Prinzregenten Street, where until May 1945 the Rosenheimer Anzeiger had been produced.
WikiMatrix v1

Britt und Kato fliehen in Black Beauty vor Chudnofsky und seinen Schlägern, um die Aufnahme zum Verlagsgebäude zu bringen, und verraten den Verbrechern so, dass Britt The Green Hornet ist.
The Green Hornet and Kato flee to Lenore's house, where she learns both their real names and that she has been the accidental mastermind behind the Green Hornet's plots.
ParaCrawl v7.1

Byok hat öffentliche Gebäude, Verlagsgebäude und Geschäftsräume in vielen Städen in Deutschland mit Leuchten ausgestattet, darunter namhafte Unternehmen wie Google, Burda und Adobe.
Byok equipped public buildings, publishing houses and commercial spaces, like the famous companies Google, Burda and Adobe in many German towns.
ParaCrawl v7.1

Das Verlagsgebäude der gröÃ ten Tageszeitung von San Francisco, The San Francisco Globe - 1982 in The New San Francisco Globe umbenannt - ist ein weiterer Teil des Gebäudekomplexes von Channing Enterprises.
The Publishing Building of the biggest newspaper of San Francisco, The San Francisco Globe - renamed The New San Francisco Globe in 1982 - is another part of the building complex of Channing Enterprises.
ParaCrawl v7.1

Das Verlagsgebäude gehörte zum nahe gelegenen Ullstein-Verlag, der den Klal-Verlag und auch den russischen Slowo Verlag finanziell unterstützte.
The building belonged to the nearby Ullstein publishing house, which provided financial backing for both Klal and Slowo, a publisher of Russian books.
ParaCrawl v7.1

Gegenüber dem Verlagsgebäude der Tageszeitung (taz) hat sich die Galerie Crone als eine der ersten Galerien in der Rudi-Dutschke-Straße 26 (vormals Kochstraße) angesiedelt.
Opposite the taz (daily newspaper) building, the Crone Gallery has established itself as one of the first galleries in Rudi-Dutschke Straße (formerly Kochstraße) at number 26.
ParaCrawl v7.1

In unmittelbarer Nähe zum derzeitigen Verlagsgebäude wird derzeit nach dem Entwurf des niederländischen Architekten Rem Koolhaas ein lichtdurchfluteter Bau in Kubusform errichtet.
Located close to the current publishing building, a new, light-filled, cube-shaped building will be erected, designed by the Dutch architect Rem Koolhaas.
ParaCrawl v7.1

Das Verlagsgebäude der größten Tageszeitung von San Francisco, The San Francisco Globe - 1982 in The New San Francisco Globe umbenannt - ist ein weiterer Teil des Gebäudekomplexes von Channing Enterprises.
The Publishing Building of the biggest newspaper of San Francisco, The San Francisco Globe - renamed The New San Francisco Globe in 1982 - is another part of the building complex of Channing Enterprises.
ParaCrawl v7.1

Specks Hof, das Städtische Kaufhaus oder die älteste erhaltene Passage Deutschlands, die Mädler-Passage, sind nur einige davon. Ebenso sehenswert sind die Wohnhäuser im Stil des Historismus, die weite Teile des Stadtgebietes prägen sowie die Industriebauten in Plagwitz und die Verlagsgebäude östlich der Innenstadt.
Specks Hof, the Städtisches Kaufhaus or the oldest surviving mall in Germany, the Mädler-Passage, are just a few of many examples. The historicist residential buildings, which dominate large parts of the city, the industrial buildings in Plagwitz and the publishing houses east of city centre are also worth seeing.
ParaCrawl v7.1