Translation of "Verrechnen mit" in English
Wir
verrechnen
es
mit
meinem
Gewinn.
We'll
take
it
out
of
my
winnings.
OpenSubtitles v2018
Frühstück
vom
Buffet
verrechnen
wir
mit
€
10,--
pro
Person
(Appartements).
Breakfast
from
the
buffet
we
charge
with
€
10,--
per
person
(apartments).
CCAligned v1
Innerhalb
der
EU
verrechnen
wir
mit
20%
österreichischer
Mehrwertsteuer.
Within
the
EU
we
charge
20%
Austrian
VAT.
CCAligned v1
Sechzig
Milliarden
US-Dollar
für
den
Global
Fund,
aber
man
sagt,
das
verrechnen
wir
mit
den
nicht
eingelösten
Versprechen
von
Gleneagles.
Sixty
billion
US
dollars
for
the
Global
Fund,
but
we
are
being
told
that
that
will
be
offset
against
the
broken
promises
from
Gleneagles.
Europarl v8
Bildverarbeitungsverfahren
nach
Anspruch
10,
wobei
das
Defektsignal
durch
Aufnahme
eines
zusätzlichen
Bildsignals
und
Verrechnen
dieses
Bildsignals
mit
den
anderen
Bildsignalen
erzeugt
wird.
Image
processing
method
as
set
forth
in
claim
10,
wherein
the
defect
signal
is
generated
through
recording
an
additional
image
signal
and
computing
these
image
signals
together
with
the
other
image
signals.
EuroPat v2
Nach
dem
Entnehmen
der
Schuhmessvorrichtung
1
aus
dem
dafür
vorgesehenen
Schuh
22
kann
ein
Benutzer
die
gemessene
Schuhinnenbreite
auf
der
zweiten
Anzeige
17
ablesen
und
durch
ein
entsprechendes
gedankliches
Verrechnen
mit
der
zuvor
ermittelten
Fußbreite
die
Passgenauigkeit
abschätzen.
After
the
shoe-measuring
gadget
1
is
taken
out
of
the
shoe
22
intended
for
this
purpose,
a
user
can
read
the
inner
shoe
width
measured
on
the
second
gage
17
and
estimate
the
accuracy
of
fit
by
doing
a
mental
calculation
with
the
previously
determined
foot
width.
EuroPat v2
So
bald
Sie
eine
bestimmte
Anzahl
an
Punkte
erreicht
haben
und
Sie
diese
einlösen
möchten,
senden
Sie
uns
einfach
kurz
eine
eMail,
dass
Sie
nun
Ihre
Punkte
gegen
einen
Einkaufsgutschein
eintauschen
möchten
oder
Sie
lösen
Ihre
Punkte
direkt
beim
Einkauf
ein
und
verrechnen
sie
mit
Ihrer
Bestellung.
So
soon
you
a
certain
number
to
points
to
have
reached
and
you
would
like
these
to
redeem,
you
send
simply
briefly
an
email
to
us
that
you
would
like
now
your
points
to
exchanges
in
a
coupon
or
you
change
your
points
directly
when
you
order.
CCAligned v1
Verrechnen
der
Rückkopplungswahrscheinlichkeit
mit
dem
Gewichtungsfaktor
und
Signalisieren,
wenn
die
mit
dem
Gewichtungsfaktor
verrechnete
Rückkopplungswahrscheinlichkeit
einen
vorgebbaren
Schwellwert
überscheitet.
The
feedback
probability
is
calculated
using
the
weighting
factor,
and
a
signal
is
generated
when
the
feedback
probability
calculated
using
the
weighting
factor
exceeds
a
predefinable
threshold
value.
EuroPat v2
Gerne
verrechnen
wir
direkt
mit
Ihrem
Versicherungsträger.
Für
diesen
Fall
benötigen
wir
eine
Transportanweisung
bzw.
eine
Kostenübernahme
Ihrer
Versicherung.
With
pleasure
we
balance
directly
with
your
insurance
company.
In
this
case
we
are
in
need
of
a
transfer
instruction
or
a
confirmation
of
your
insurance
company
for
undertaking
the
costs.
CCAligned v1
Im
klassischen
Versicherungsmanagement
(versicherbare
Risiken)
arbeiten
wir
mit
unseren
Mandatskunden
in
der
Regel
auf
Courtage-
bzw.
Kommissionsbasis
und
verrechnen
unseren
Aufwand
mit
den
Courtageeinahmen,
welche
das
Versicherungsportfolio
des
Kunden
generiert.
In
traditional
insurance
management
(insurable
risks)
we
work
with
our
clients
on
a
commission
basis
and
offset
our
expenses
against
the
commission
revenue
that
the
client’s
insurance
portfolio
generates.
ParaCrawl v7.1
Sie
bestätigen
und
stimmen
zu,
daß
wir
eine
Abwicklungsgebühr
für
alle
Spiele
verrechnen,
die
mit
echtem
Geld
auf
den
Seiten
von
BackgammonMasters.com
durchgeführt
und
auf
diesen
Seiten
näher
dargelegt
werden.
You
acknowledge
and
agree
that
we
will
charge
a
Rake
on
all
Real
Money
Games,
as
set
out
in
the
rakes
section
of
the
BackgammonMasters.com
website.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Punkte
einzulösen
schickst
du
bei
einer
neuen
Buchung
dein
Heft
zu
uns
ins
Club
Mistral/Travel
People
Headoffice
und
wir
verrechnen
die
Punkte
mit
deiner
Buchung.
To
redeem
your
points,
send
your
booklet
with
your
new
booking
to
our
Club
Mistral/Travel
People
Head
Office,
and
we
will
apply
your
points
to
your
booking.
ParaCrawl v7.1
Kurz
davor,
den
Platz
der
Kassiererin
einzunehmen,
erklärte
ich
der
Dame,
wie
sie
diesen
Bezahlschein
zum
Verrechnen
mit
meinem
Einkauf
nutzen
könne,
das
es
eine
neue
Bezahlmethode
sei
und
ihr
Arbeitgeber
mit
diesem
Anbieter
kooperiere.
Before
taking
the
cashier's
place,
I
explained
to
the
lady
how
she
could
use
this
payment
code
to
offset
against
my
shopping,
and
that
this
was
a
new
payment
method
and
that
her
employer
was
working
with
this
provider.
ParaCrawl v7.1
Bei
Rücktritt
des
Käufers
vom
Kaufvertrag
sind
wir
berechtigt
die
geleisteten
Vorauszahlungen
mit
unseren
Schadenersatzansprüchen
zu
verrechnen
sowie
Waren
mit
eingetragenem
Warenzeichen
des
Bestellers
(Markenlogo)
auch
unter
dem
normalen
Verkaufspreis
zu
verkaufen.
With
cancellation
of
the
sales
contract
we
are
entitled
to
compensate
the
performed
pre-payments
with
our
requirements
for
compensation
as
well
as
sell
goods
with
registered
trade
mark
of
the
orderer
under
the
normal
selling
price.
ParaCrawl v7.1
Stornierungen
nach
diesem
Zeitraum,
Nichtanreise
oder
vorzeitiger
Abreise
verrechnen
wir
mit
dem
gesamten
Betrag
der
Buchung.
Cancellations
at
a
later
date,
no
show
or
premature
departure
entail
payment
of
the
full
amount
of
your
booking.
ParaCrawl v7.1
Bitte
bringen
Sie
bei
Ihren
Besuchen
Ihre
E-Card
und
die
Überweisung
vom
Praktischen
Arzt
bzw.
Facharzt
immer
mit.
Wir
verrechnen
mit
allen
Kassen
und
Privat.
Please
bring
in
your
visit
your
e-card
and
the
transfer
from
the
practical
doctor
or
specialist
always.
We
charge
all
cash
and
private.
CCAligned v1
Ihre
gesammelten
Bonuspunkte
werden
Ihnen
rechts
angezeigt,
so
das
Sie
immer
einen
Überblick
über
Ihren
derzeitigen
Punktestand
haben.Bonus-Punkte
erhalten
Sie
schon
ab
einem
Einkauf
in
Höhe
von
15
EURO.So
bald
Sie
eine
bestimmte
Anzahl
an
Punkte
erreicht
haben
und
Sie
diese
einlösen
möchten,
senden
Sie
uns
einfach
kurz
eine
eMail,
dass
Sie
nun
Ihre
Punkte
gegen
einen
Einkaufsgutschein
eintauschen
möchten
oder
Sie
lösen
Ihre
Punkte
direkt
beim
Einkauf
ein
und
verrechnen
sie
mit
Ihrer
Bestellung.
Your
collected
points
of
bonus
you
right
indicated,
thus
you
have
always
an
overview
of
your
present
scoring.Points
of
bonus
you
already
receive
for
starting
from
a
purchase
at
a
value
of
15
EURO.So
soon
you
a
certain
number
to
points
to
have
reached
and
you
would
like
these
to
redeem,
you
send
simply
briefly
an
email
to
us
that
you
would
like
now
your
points
to
exchanges
in
a
coupon
or
you
change
your
points
directly
when
you
order.
ParaCrawl v7.1
Auch
im
Falle
von
Verlusten
sei
deren
volle
Verrechnung
mit
der
Sonderrücklage
möglich.
Losses
could
also
be
offset
against
the
special
reserve
without
limitations.
DGT v2019
Absatz
1
eine
Verrechnung
der
Verluste
mit
den
Gewinnen
der
SE
vorgesehen.
To
avoid
this,
paragraph
1
provides
that
such
losses
may
be
deducted
against
an
SE's
profits.
EUbookshop v2
Du
bezahlst
Eddie
in
Dollar,
und
ich
verrechne
es
mit
Chuck.
But
you
gotta
pay
Eddie
in
dollars,
so
I
can
square
it
with
Chuck.
OpenSubtitles v2018
Die
Verrechnung
mit
Gegenansprüchen
ist
ausgeschlossen.
Offsetting
against
counterclaims
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verrechnung
mit
eventuellen
Nutzungshonoraren
kann
nicht
erfolgen.
A
balancing
with
possible
utilization
fees
is
ruled
out.
ParaCrawl v7.1
Die
Verrechnung
aller
Anrufe
mit
Sunrise
flex
Abos
erfolgt
im
Minutentarif.
The
settlement
of
all
calls
with
the
Sunrise
flex
subscriptions
will
occur
in
the
minute
tariff.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verrechnung
mit
aktuellen
oder
künftigen
Forderungen
aus
Warenlieferungen
ist
ausgeschlossen.
The
goods
cannot
be
used
to
offset
current
invoices
or
the
cost
of
future
deliveries.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verrechnung
mit
anderen
Rosenalp-Arrangements
ist
nicht
möglich.)
Any
settlement
with
other
Rosenalp
packages
is
not
possible
either.)
ParaCrawl v7.1
Die
Forderungen
sind
nach
Verrechnung
mit
Verbindlichkeiten
gegenüber
der
betreffenden
Gesellschaft
ausgewiesen.
The
receivables
are
netted
with
the
liabilities
of
the
respective
company.
ParaCrawl v7.1
Eine
Barauszahlung
oder
eine
Verrechnung
mit
bereits
getätigten
Käufen
ist
nicht
möglich.
Cash
payment
or
offsetting
against
purchases
already
made
is
not
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Verrechnung
mit
Guthaben
ist
ohne
ausdrückliche
Zustimmung
von
Accarda
ausgeschlossen.
Credits
cannot
be
offset
against
invoices
without
the
express
consent
of
Accarda.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
erfolgt
der
Abzug
durch
eine
Verrechnung
der
abzugsfähigen
mit
der
fälligen
Mehrwertsteuer.
As
a
rule,
VAT
is
deducted
by
offsetting
the
deductible
VAT
against
the
VAT
due.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Gewährung
von
Schadenersatz
erfolgt
keine
Verrechnung
mit
der
von
der
Kommission
verhängten
Geldbuße.
Damages
may
be
awarded
without
being
reduced
on
account
of
the
Commission
fine.
TildeMODEL v2018
Von
der
geplanten
zwingenden
Verrechnung
von
Wertberichtigungen
mit
den
entsprechenden
Aktiven
muss
abgesehen
werden.
The
planned
mandatory
offsetting
of
value
adjustments
with
the
corresponding
assets
must
be
dispensed
with.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viele
Möglichkeiten
von
simpler
Addition
bis
hin
zu
komplexen
Verrechnungen
mit
Filtern
und
Bedingungen.
There
are
many
possibilities
from
simple
addition
to
complex
calculations
with
filters
and
conditions.
ParaCrawl v7.1
Gutschriften
umfassen
kein
Recht
zur
Verrechnung
mit
Zahlungen,
die
an
Citrix
oder
einen
Vertriebspartner
gehen.
Credits
do
not
include
a
right
of
offset
on
payments
due
to
Citrix
or
a
reseller.
ParaCrawl v7.1
Der
überwiegende
Teil
des
Steueraufwands
2013
ist
aufgrund
der
Verrechnung
mit
Verlustvorträgen
nicht
liquiditätswirksam.
Most
of
the
2013
tax
expense
does
not
affect
the
cash
position
due
to
it
being
offset
against
accumulated
losses.
ParaCrawl v7.1
Aus
mehreren
Einzelbildern
kann
dann
durch
geeignete
Verrechnung
ein
Livebild
mit
höherer
Auflösung
generiert
werden.
A
live
image
of
higher
resolution
can
be
generated
from
several
individual
images
by
proper
computational
processes.
EuroPat v2
Anschließend
erfolgt
eine
Verrechnung
mit
der
bei
der
Auswertung
des
Codes
ermittelten
lokal
gültigen
Erdbeschleunigung.
Subsequently,
a
computation
takes
place
with
the
locally
valid
Earth's
gravity
determined
when
evaluating
the
code.
EuroPat v2