Translation of "Vorstellen unter" in English

Wir werden außerdem weiterhin neue Community-Funktionalitäten vorstellen, die unter diese Richtlinien fallen.
We'll also continue to introduce new community features which will fall under these guidelines.
ParaCrawl v7.1

Ich kann mir also gut vorstellen, unter welchen Umständen Kollegin Müller gearbeitet hat.
I can just imagine what it has been like for Mrs Müller!
Europarl v8

Man kann sich vorstellen, unter welchem Druck sie standen, als immer mehr Zeit verging.
You can imagine the tension the gang must have felt... as the time ticked by.
OpenSubtitles v2018

Ich kann mir vorstellen, daß alles unter 150 Gramm unter diesen Umständen äußerst unklug wäre.
I imagine anything less than 150 grammes would be extremely unwise in these circumstances.
Europarl v8

Wer könnte sich vorstellen, dass unter unseren Füßen waren so viel Schönheit versteckt?
Who could imagine that beneath our feet were hidden so much beauty?
ParaCrawl v7.1

Sie wurden im Anschluß an Prozesse verurteilt, bei denen man sich vorstellen kann, unter welchen Bedingungen sie wohl abgelaufen sein mögen.
They have been tried and sentenced under conditions one can only imagine.
Europarl v8

Ich könnte mir vorstellen, daß man unter dem Eindruck der Probleme steht, die in Deutschland nach der Wiedervereinigung eingetreten sind, aber daß man solche Probleme zu einer generellen europäischen Politik verallgemeinert, geht mir viel zu weit, und es geht mir auf jeden Fall zu weit, daß in den Vorschlägen keinerlei Rahmen für so etwas zu finden ist.
I can well imagine that Germany's problems after unification have left an impression, but I think it is going much too far to extrapolate these problems into a general European policy. And I find it particularly unacceptable since there is no mention in the proposals of any framework for doing this.
Europarl v8

Können Sie sich vorstellen, dass Sie unter der spanischen Ratspräsidentschaft da doch noch ein Stückchen weitergehen und versuchen werden, mehr Unabhängigkeit sicherzustellen und entsprechend bei der Größe eventuell nachzubessern, weil auf dieser Grundlage kaum eine sinnvolle Arbeit möglich ist?
Do you think that you could go a step further during the Spanish Presidency and attempt to ensure that it has a greater degree of independence and make any appropriate improvements with regard to the size of the Board, because it will hardly be possible for it to work in any meaningful way on this basis?
Europarl v8

Doch wir können uns vorstellen, unter welchem Trauma sie angesichts des Todesurteils leidet, das das ganze vergangene Jahr über ihr geschwebt hat.
But we can only imagine the trauma that she has suffered with a death sentence hanging over her head throughout the past year.
Europarl v8

Im Herbst werden wir unser politisches Projekt für eine erweiterte und reformierte Union vorstellen, das unter italienischer Präsidentschaft auf dem Europäischen Rat im Dezember diskutiert werden soll.
In the autumn, we will be presenting our political project for the enlarged and reformed European Union for discussion at the December European Council under the Italian Presidency.
Europarl v8

Jetzt, da bei der europäischen Landwirtschaft derart drastische Einschnitte vorgenommen werden, kann ich mir nicht vorstellen, dass unter der Brüsseler Vereinbarung der Beitritt Bulgariens und Rumäniens ebenfalls mit diesen 26 % finanziert werden kann.
Now that European agriculture is cutting back so drastically, I cannot imagine how under the Brussels agreement, Bulgaria’s and Romania’s accession can also be funded with those 26%.
Europarl v8

Sie können sich nicht vorstellen, unter welchem Druck ich stand, Commander... Wenn Sie uns jetzt entschuldigen...
You have no idea the pressure I was under, Commander... lf you will excuse us...
OpenSubtitles v2018

Dies bedeutet, daß ich mir Gegebenheiten vorstellen kann, unter denen bestimmte Anträge doch zu berücksichtigen wären.
This means, then, that I can imagine circumstances in which certain doubtful applications might have to be considered.
EUbookshop v2

Diese ungleichförmige Lichtverteilung kann man sich so vorstellen, daß die unter verschiedenen Winkeln innerhalb der Austrittsapertur des Lichtleiters 1 austretenden Lichtstrahlen unterschiedliche Intensität und Polarisation aufweisen.
One can think of this non-uniform light distribution in such manner that the light beams emerging at various angles within the emergence aperture of the light waveguide 1 exhibit differing intensity and polarization.
EuroPat v2

Danach kann man sich ein deformierbares Modell als eine elastische Oberfläche vorstellen, die unter dem Einfluß einer internen Energie und einer externen Energie ihre Form und Position verändern kann.
In conformity with the cited article, a deformable model may be represented as an elastic surface whose shape and position can change under the influence of an internal energy and an external energy.
EuroPat v2

Wenn Video-Links mit zwei oder drei parallelen ISDN-Verbindungen zwischen den Partnerbörsen und einem oder mehreren IRC-Büros hergestellt würden, könnten sich lokale Unternehmen ohne den mit ihrem persönlichen Erscheinen ver bundenen Zeit- und Geldaufwand vorstellen und unter vier Augen mit potentiellen Partnern unterhalten.
Video links established using two or three parallel ISDN connections between the partnering event and one or more IRC offices would enable local companies to make presentations and conduct one­to­one meetings with pros­pective partners, without the expenditure of time and money required to attend in person.
EUbookshop v2

Nyang Bensouda: Aber Youssouf, du kannst dir nicht vorstellen, unter welchem starken Druck ich von meinen Meistern erhalte.
Nyang Bensouda: But Youssouf, you cannot imagine the huge pressure that I suffer in the hands of my masters.
ParaCrawl v7.1

Wenn du mich fragst, sind sie ein bisschen zu sauber ausgearbeitet und man kann sich vorstellen, dass etwas unter ihrer Oberfläche lauert, besonders im Kontrast zu einem düsteren Hintergrund.
They're a little too well put together if you ask me, and you can imagine there must be something lurking beneath the surface, especially when set in contrast to a murky background.
ParaCrawl v7.1

Es kann mir gut vorstellen, was passiert, unter dem lokalen Horizont und rechnen und was wir werden bald sehen.
It may well imagine what happens below the local horizon and anticipate and what we will soon see.
ParaCrawl v7.1