Translation of "Wandeln sich in" in English
Wie
wandeln
sich
die
Kompetenzanforderungen
in
der
gesamten
EU?
How
are
the
needs
for
skills
and
competences
changing
all
over
the
EU?
EUbookshop v2
Durch
den
Brand
wandeln
sich
die
Metallkomplexe
in
die
entsprechenden
gefärbten
Oxide
um.
As
a
result
of
the
firing,
the
metal
complexes
are
converted
to
the
corresponding
coloured
oxides.
EuroPat v2
Rechtswidrige
befristete
Verträge
wandeln
sich
automatisch
in
einen
Dauerarbeitsvertrag.
If
the
fixedterm
contract
was
concluded
for
less
than
one
month
but
in
fact
lasts
three
months
or
more,
the
law
treats
the
contract
as
one
for
an
indefinite
period
for
which
the
employer
has
to
observe
the
minimum
notice
period.
EUbookshop v2
Grafische
Linien
und
Farbverläufe
wandeln
sich
in
organische
Formen.
Graphic
lines
and
colour
gradients
metamorphose
into
organic
shapes.
CCAligned v1
Bibliotheken
wandeln
sich
in
ein
interaktives,
in
Echtzeit
zugängliches
weltweites
Archiv.
Libraries
are
transforming
into
interactive
archives
available
worldwide
in
realtime.
ParaCrawl v7.1
Mobilität
und
Verkehr
wandeln
sich
in
rasantem
Tempo.
Transport
and
traffic
systems
are
changing
rapidly.
ParaCrawl v7.1
Sie
schmelzen
in
Bodhichittatropfen
und
wandeln
sich
zurück
in
den
Daumenring.
They
melt
into
drops
of
bodhichitta
and
transform
back
into
the
thumb
ring.
ParaCrawl v7.1
Sie
schmelzen
in
Bodhichittatropfen
und
wandeln
sich
zurück
in
die
Insignien.
They
melt
into
drops
of
bodhichitta
and
transform
back
into
the
insignia.
ParaCrawl v7.1
Zu
hohe
Fixkosten
wandeln
sich
damit
in
variable
Kosten.
Fixed
costs
that
are
too
high
are
transformed
into
variable
costs.
ParaCrawl v7.1
Geometrische
Formen
wandeln
sich
in
Wände,
Böden
und
wunderschöne
Bilder.
Geometric
shapes
slowly
shift
to
walls,
floors
and
ceilings,
windows
and
vegetation.
ParaCrawl v7.1
Alle
anderen
Isomere
wandeln
sich
in
diese
beiden
um.
All
the
other
isomers
are
converted
into
these
two.
EuroPat v2
Sie
wandeln
sich
zum
einen
in
Fibrozyten
um,
zum
anderen
in
Myofibroblasten.
They
are
converted
on
the
one
hand
into
fibrocytes,
and
on
the
other
hand
into
myofibroblasts.
EuroPat v2
Seien
Sie
ein
Santa
Claus
-
wandeln
Sie
sich
in
tanzenden
Santa
Claus.
Santa
Yourself
-
Turn
yourself
into
a
dancing
Santa
CCAligned v1
Inwiefern
wandeln
sich
die
Anforderungen
in
Hinblick
auf
die
Menschen
im
Unternehmen?
How
are
requirements
changing
in
terms
of
the
people
in
the
company?
ParaCrawl v7.1
Alle
anderen
Geistersymbole
wandeln
sich
ebenfalls
in
dieses
Geistersymbol.
All
other
ghost
symbols
turn
into
that
ghost
as
well.
ParaCrawl v7.1
Diese
Kraft-Trägerteilchen
wandeln
sich
dann
wiederum
in
andere
Teilchen
um.
These
force
carriers
may
then
re-emerge
as
other
particles.
ParaCrawl v7.1
Sie
schmelzen
in
Bodhichittatropfen
und
wandeln
sich
zurück
in
das
Armband.
They
melt
into
drops
of
bodhichitta
and
transform
back
into
the
bracelet.
ParaCrawl v7.1
Sie
schmelzen
in
Bodhichittatropfen
und
wandeln
sich
zurück
in
die
Krone.
They
melt
into
drops
of
bodhichitta
and
transform
back
into
the
crown.
ParaCrawl v7.1
Kohlenhydrate
wandeln
sich
leicht
in
Energie
um,
und
genau
das
brauchst
du.
Carbohydrates
readily
convert
to
energy,
and
that
is
what
you
need.
ParaCrawl v7.1
Die
Todeskräfte
in
euren
Zellen
wandeln
sich
in
kristallines
Licht.
The
death-forces
within
your
cells
turn
into
crystalline
light.
ParaCrawl v7.1
Sie
schmelzen
in
Bodhichittatropfen
und
wandeln
sich
zurück
in
die
Ohrenquaste.
They
melt
into
drops
of
bodhichitta
and
transform
back
into
the
ear
tassel.
ParaCrawl v7.1
Märkte
wandeln
sich
und
sind
in
Bewegung.
Markets
are
changing
and
are
on
the
move.
ParaCrawl v7.1
Die
Nord-Süd-Beziehungen
in
der
bis
in
jüngste
Zeit
konzipierten
Form
wandeln
sich
in
Asien
rasant.
North-South
relations
-
as
they
have
until
recently
been
conceived
-
are
rapidly
changing
in
Asia.
TildeMODEL v2018
Bei
Temperaturen
über
100°C
wandeln
sich
anorganische
Hydrate
in
wasserfreie
Substanzen
um.
At
a
temperature
over
100°
C.
inorganic
hydrates
are
converted
into
waterfree
substances.
EuroPat v2
Solche
Vermächtnisse
werden
zu
Traditionen,
und
Traditionen
wandeln
sich
letzten
Endes
in
Konventionen
um.
Such
legacies
become
traditions,
and
traditions
ultimately
metamorphose
into
conventions.
ParaCrawl v7.1
Hier
wandeln
sie
sich
in
verschiedene
T-Zelltypen
um,
die
schließlich
in
den
Körper
entlassen
werden.
The
cells
mature
there
into
different
types
of
T
cells,
which
are
eventually
released
into
the
body.
ParaCrawl v7.1