Translation of "Wovon ich ausgehe" in English
Wenn
wir
das
hier
schaffen,
wovon
ich
ausgehe,
fahre
ich
wieder
nach
Maine...
If
we
pull
this
off,
which
I
think
we
can,
I'm
gonna
go
back
to
Maine,
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
eine
konkrete
Gefahr
für
dieses
Parlament
und
unsere
Wähler,
daß
dies
einer
der
wenigen
Augenblicke
sein
wird,
in
dem
wir
mit
dem
Richtlinienentwurf
und
tatsächlich
mit
der
endgültigen
Richtlinie
über
die
Anwendung
genetisch
veränderter
Mikroorganismen
in
geschlossenen
Systemen
befaßt
sind,
und
daß
wir
nach
Annahme
dieser
Richtlinie
-
wovon
ich
ausgehe
-
nicht
mehr
in
der
Lage
sein
werden,
überwachend
tätig
zu
sein.
There
is
a
real
danger
for
this
Parliament
and
for
the
people
who
elect
us
that
this
will
be
one
of
our
few
moments
of
involvement
with
the
draft
directive,
and
indeed
the
final
directive
on
the
contained
use
of
genetically
modified
organisms;
that
once
this
directive
is
adopted
-
as
I
think
it
will
be
-
we
will
no
longer
be
able
to
exercise
any
supervisory
role.
Europarl v8
Ich
halte
es
auch
für
wichtig
-
wenn
der
Präsident
den
Vorschlag
von
Herrn
Spencer
unterstützt,
wovon
ich
ausgehe
-
daß
öffentlich
bekanntgemacht
wird,
daß
das
neue
Parlament
als
eine
seiner
ersten
Aktionen
Herrn
Rugova
empfangen
wird.
I
also
think
it
is
important,
if
the
President
accepts
Mr
Spencer's
proposal
-
as
I
am
sure
he
will
-
that
it
is
then
announced
publicly
that
the
new
Parliament
is
going
to
receive
Mr
Rugova
as
one
of
its
first
actions.
Europarl v8
Sollte
die
nun
zwischen
Berisha
und
der
Opposition
getroffene
Absprache
nicht
zur
Beruhigung
beitragen,
wovon
ich
leider
ausgehe,
da
der
Ursprung
nicht
politischer
Art
ist,
wie
hier
glaubhaft
gemacht
werden
soll,
dann
muß
eine
internationale
Friedenstruppe
den
Frieden
wiederherstellen.
Should
the
arrangement
that
has
now
been
reached
by
President
Berisha
and
the
opposition
fail
to
take
the
heat
out
of
the
situation,
which
I
must
sadly
assume,
since
the
origin
of
the
crisis
is
not
political
-
a
fact
we
are
trying
to
demonstrate
here
-
an
international
task
force
will
have
to
be
sent
in
to
restore
peace.
Europarl v8
Wenn
-
wovon
ich
eigentlich
ausgehe
-
Sie
diese
Ansatzpunkte
teilen,
wobei
es
dann
natürlich
Differenzen
in
den
Wegen
zur
Erreichung
dieser
Ziele
geben
wird,
dann
müßte
klar
sein,
daß
man
den
Haushalt,
so
wie
er
vorliegt,
nicht
bestätigen
kann.
If,
and
this
I
am
assuming,
you
share
these
starting
points,
albeit
there
will
certainly
be
differences
of
opinions
as
to
the
ways
in
which
we
reach
these
goals,
it
must
be
clear
that
the
budget,
as
it
stands,
cannot
be
affirmed.
Europarl v8
Ich
kann
den
Ärger
-
wenn
es
ihn
gibt,
wovon
ich
allerdings
ausgehe
-
vonseiten
Spaniens
und
vonseiten
derer,
die
geschäftliche
Verluste
erlitten
haben,
verstehen.
I
can
understand
the
anger
-
if
there
is
anger
and
I
am
sure
there
is
-
from
the
Spanish
side
and
from
those
who
have
lost
their
business.
Europarl v8
Darum
ist
mir
wichtig,
daß
das
Europäische
Parlament,
wovon
ich
ausgehe,
morgen
annimmt,
und
damit
schließe
ich
unseren
Antrag,
daß
der
Stellenwert
der
Bereiche
Bildung
und
Kultur
in
einer
erweiterten
Union
erhöht
werden
muß.
So
it
is
important
to
me
that
our
European
Parliament,
which
I
belong
to,
accepts
our
amendment
tomorrow
and
raises
the
status
of
education
and
culture
in
an
enlarged
Union.
Europarl v8
Könnte
die
Kommission
auch
etwas
zur
Abschätzung
der
Folgen
für
die
Unternehmen
sagen,
die,
wovon
ich
ausgehe,
von
ihr
zu
diesem
Vorschlag
vorgenommen
wurde,
wie
das
laut
Vertrag
gefordert
wird.
Could
I
also
ask
whether
the
Commission
could
refer
to
the
business
impact
assessment,
which
I
am
assuming
they
carried
out
on
this
proposal
as
is
required
under
the
Treaty.
Europarl v8
Ich
begrüße
den
Bericht
von
Herrn
Poos
außerordentlich
und
hoffe,
dass
der
belgische
Ratsvorsitz
dem
Ministerrat
die
Bedeutung
dieses
Berichts
vermitteln
kann,
wenn
dieser,
wovon
ich
ausgehe,
die
überwältigende
Unterstützung
des
Parlaments
erhält.
I
very
much
welcome
Mr
Poos'
report
and
very
much
hope
that
when
it
receives
overwhelming
support
from
Parliament,
as
I
believe
it
will,
the
Belgian
Presidency
will
convey
the
importance
of
the
report
to
the
Council
of
Ministers.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
mich
meine
Kollegen
unterstützen
werden,
wovon
ich
ausgehe,
da
der
Ausschuss
für
Recht
und
Binnenmarkt
die
Binnenmarktpolitik
stets
nachdrücklich
unterstützt
hat.
I
hope
my
colleagues
will
support
me,
and
I
think
they
will
because
the
Legal
Affairs
Committee
has
been
a
strong
supporter
of
internal
market
policy.
Europarl v8
Entweder
es
gibt
noch
keine
Auswertung,
dann
hätten
Sie
ja
Ihr
derzeitiges
Papier
ohne
Auswertung
erstellt,
oder
es
gibt
die
Auswertung
-
wovon
ich
ausgehe
-,
dann
ist
sie
der
Öffentlichkeit
und
dem
Parlament
endlich
darzulegen.
Either
there
is
no
evaluation
yet,
in
which
case
you
would
have
released
your
paper
without
an
evaluation,
or
there
is
an
evaluation
-
I
assume
that
there
is
-
in
which
case
it
is
high
time
that
it
was
presented
to
the
public
and
to
Parliament.
Europarl v8
In
meinem
Bericht
fordere
ich
die
Kommission
auf,
in
einem
Jahr
über
die
Umsetzung
dieses
Entschließungsantrags
Bericht
zu
erstatten,
so
er
morgen
angenommen
wird,
wovon
ich
sehr
zuversichtlich
ausgehe.
My
report
asks
the
Commission
to
report
back
in
a
year's
time
on
the
implementation
of
this
resolution,
if
it
is
adopted
tomorrow,
and
I
am
assuming
with
some
confidence
that
it
will
be.
Europarl v8
Wenn
die
Kommission
wirklich
von
der
Schweiz
erwartet
-
wovon
ich
ausgehe
-,
den
Verhaltenskodex
für
Gewerbesteuern
zu
erweitern,
dann
sollten
wir
darüber
reden.
If
what
the
Commission
really
wants
from
Switzerland
-
which
I
suspect
to
be
the
case
-
is
to
extend
the
Code
of
Conduct
for
Business
Taxation,
then
let
us
talk
about
that.
Europarl v8
Das
"CMJ"
steht
vor
der
Tür,
wenn
ihr
also
auf
Live-Musik
steht,
wovon
ich
ausgehe,
beschafft
euch
die
Armbänder,
bevor
es
zu
spät
ist!
CMJ
is
almost
upon
us,
so
if
you
like
your
live
music,
and
I
know
that
you
do,
you'll
wanna
get
your
wristbands
before
it's
too
late.
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
wir
ihnen
vertrauen
würden,
um
es
zu
versuchen,
wovon
ich
mal
ausgehe,
dass
wir
das
nicht
tun,
würden
sie
ihren
FTL
hochjagen
wenn
sie
so
schnell
aus
dem
FTL
kommen.
Even
if
we
trusted
them
enough
to
try
it,
which
I'm
guessing
we
don't,
they
blew
their
FTL
by
dropping
out
so
quickly.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
das
dein
letzter
Tag...
hier
ist,
wovon
ich
schwer
ausgehe...
soll
dein
letzter
Auftrag
sein,
hier
zu
sitzen,
in
diesem
Bademantel...
und
darüber
nachzudenken...
wie
dämlich
es
wäre,
uns
weiterhin
anzulügen.
Yeah.
And
if
this
is
your
last
day,
which
I
suspect
that
it
might
be...
your
final
assignment
is
going
to
be
to
sit
in
that
robe...
and
think
about
how
stupid
it
would
be
to
lie
to
us.
OpenSubtitles v2018
Eine
der
brennenden
Fragen
ist
natürlich,
ob,
wenn
wir
dort
Leben
unter
der
Oberfläche
finden,
wovon
ich
fest
ausgehe,
das
eine
zweite
Entstehung
von
Leben
ist?
One
of
the
burning
questions,
of
course,
is
if
we
go
there
and
find
life
in
the
sub-surface,
as
I
fully
expect
that
we
will,
is
that
a
second
genesis
of
life?
TED2020 v1
Ich
bitte
Sie
daher,
heute
abend
zur
Kenntnis
zu
nehmen,
daß
eine
solche
Stellungnahme
bereits
abgegeben
wurde,
und
bitte
das
Plenum
festzustellen,
ob
diese
Stellungnahme
tatsächlich
abgegeben
wurde,
wovon
ich
persönlich
ausgehe.
I
therefore
request
that
we
take
formal
note
this
evening
of
the
fact
that
that
opinion
has
already
been
given
and
that
the
House,
sitting
in
plenary,
should,
in
its
wisdom,
state
whether
or
not
that
opinion
has
in
fact
been
delivered
—
which
I
believe
to
be
the
case.
EUbookshop v2
Sollte
die
nun
zwischen
Berisha
und
der
Opposition
getroffene
Absprache
nicht
zur
Beruhigung
beitragen,
wovon
ich
leider
ausgehe,
da
der
Ursprung
nicht
politi
scher
Art
ist,
wie
hier
glaubhaft
gemacht
werden
soll,
dann
muß
eine
internationale
Friedenstruppe
den
Frieden
wiederherstellen.
We
have
in
the
meantime
spoken
to
members
of
the
opposition
who
have
the
feeling
at
present
that
the
rebellion
cannot
be
suppressed
unless
President
Berisha
resigns.
That
would
be
a
direct
breach
of
the
agreed
compromise.
EUbookshop v2
Ich
halte
es
auch
für
wichtig
—
wenn
der
Präsident
den
Vorschlag
von
Herrn
Spencer
unterstützt,
wovon
ich
ausgehe
—
daß
öffentlich
bekanntgemacht
wird,
daß
das
neue
Parlament
als
eine
seiner
ersten
Aktionen
Herrn
Rugova
empfangen
wird.
I
also
think
it
is
important,
if
the
President
accepts
Mr
Spencer's
proposal
—
as
I
am
sure
he
will
—
that
it
is
then
announced
publicly
that
the
new
Parliament
is
going
to
receive
Mr
Rugova
as
one
of
its
first
actions.
EUbookshop v2
Ich
kann
den
Kommissar
nur
bitten,
seine
Ablehnung
des
Änderungsantrags
von
Herrn
Stevenson
nochmals
sorgfältig
zu
überdenken,
da
ich
ihn
bei
der
Abstimmung
in
ein
paar
Stunden
-
falls
das
Parlament
den
Änderungsantrag
von
Herrn
Stevenson
annimmt,
wovon
ich
ausgehe
-
sicher
auffordern
werde,
seine
Haltung
zu
ändern.
Can
I
merely
ask
the
Commissioner
to
consider
very
carefully
his
rejection
of
Mr
Stevenson's
amendments,
because
when
we
come
to
the
vote
in
a
couple
of
hours'
time
I
shall
certainly
ask
the
Commissioner
—
if
the
House
has
supported
Mr
Stevenson's
amendment
as
I
believe
it
will
—
to
review
his
position.
EUbookshop v2
Ich
fühle
mich
etwas
unbehaglich
bei
dem
Gedanken,
daß
ich
am
Donnerstag
zu
einer
Mehrheit
gehören
werde,
die
für
die
Ablehnung
des
Haushalts
stimmen
wird,
wovon
ich
vertrauensvoll
ausgehe,
wenn
ich
mir
dabei
klarmache,
daß
die
Gründe
vieler
meiner
Kollegen,
die
in
gleicher
Weise
abstimmen
werden,
den
meinen
völlig
konträr
sind.
The
consultation
was
totally
negative
—
the
consequence,
of
course,
of
the
Council's
intransigence.While
people
in
these
institutions
may
comprehend
the
tactics
employed
by
some
member
governments,
the
gen
eral
public
does
not
understand
the
reasons
for
the
institutional
differences,
and
it
is
becoming
abundantly
clear
that
they
have
no
confidence
in
the
future
of
the
Community.
EUbookshop v2
Und
wenn
wir
an
die
Existenz
extremer
Sprunghaftigkeit
glauben,
wovon
ich
ausgehe...
dann
müssen
wir
akzeptieren,
dass
es
auch
Extrema
auf
der
anderen
Seite
gibt.
And
if
we
believe
in
the
existence
of
extreme
jerkiness,
which
I
suspect
that
we
do,
then
we
also
have
to
accept
the
existence
of
the
opposite
extreme.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
aber
diese
Worte
verstehen
-
wovon
ich
ausgehe
-
dann
gibt
es
keine
Alternative
zu
"Niemand".
But
if
you
do
understand
these
words,
as
I
am
sure
you
must,
then
there
is
no
alternative
to
"no
one".
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
es
klappt
(wovon
ich
ausgehe;-)),
dann
möchte
ich
probieren,
aus
einem
Streifen
Pappe
eigene
Formen
herzustellen.
And
if
it
works
(what
I'm
assuming;-)),
I
want
to
try
to
make
my
own
'moulds'
from
cardboard
stripes.
ParaCrawl v7.1