Translation of "Zu unterliegen" in English
																						Mittelübertragungen
																											von
																											Titel
																											zu
																											Titel
																											unterliegen
																											der
																											Genehmigung
																											des
																											Verwaltungsrates.
																		
			
				
																						Transfers
																											from
																											one
																											title
																											to
																											another
																											shall
																											be
																											submitted
																											for
																											the
																											approval
																											of
																											the
																											Executive
																											Board.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Rechnungsprüfer
																											scheinen
																											jedoch
																											weit
																											strengeren
																											Regeln
																											zu
																											unterliegen
																											als
																											die
																											Rating-Agenturen.
																		
			
				
																						Auditors,
																											however,
																											seem
																											to
																											be
																											subject
																											to
																											far
																											stricter
																											rules
																											than
																											the
																											rating
																											agencies.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Jedoch
																											scheint
																											Atorvastatin
																											keinem
																											signifikanten
																											enterohepatischen
																											Kreislauf
																											zu
																											unterliegen.
																		
			
				
																						However,
																											atorvastatin
																											does
																											not
																											appear
																											to
																											undergo
																											significant
																											enterohepatic
																											recirculation.
															 
				
		 ELRC_2682 v1
			
																						Jedoch
																											scheint
																											der
																											Wirkstoff
																											keinem
																											signifikanten
																											enterohepatischen
																											Kreislauf
																											zu
																											unterliegen.
																		
			
				
																						However,
																											the
																											medicinal
																											product
																											does
																											not
																											appear
																											to
																											undergo
																											significant
																											enterohepatic
																											recirculation.
															 
				
		 EMEA v3
			
																						Ältere
																											Patienten
																											schienen
																											einem
																											höheren
																											Risiko
																											potenziell
																											irreversibler
																											Spätdyskinesien
																											nach
																											Langzeitbehandlung
																											zu
																											unterliegen.
																		
			
				
																						Elderly
																											patients
																											seemed
																											to
																											be
																											more
																											at
																											risk
																											of
																											potentially
																											irreversible
																											tardive
																											dyskinesia
																											after
																											longer
																											term
																											treatment.
															 
				
		 ELRC_2682 v1
			
																						Die
																											Beiträge
																											zu
																											den
																											Finanzierungsinstrumenten
																											unterliegen
																											den
																											Bestimmungen
																											des
																											jeweiligen
																											Finanzierungsinstruments.
																		
			
				
																						A
																											final
																											list
																											of
																											contributions
																											to
																											financial
																											instruments
																											shall
																											be
																											described
																											in
																											the
																											programme.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Diese
																											Mitarbeiter
																											sind
																											von
																											ihren
																											jeweiligen
																											Arbeitergebern
																											zu
																											entlohnen
																											und
																											unterliegen
																											deren
																											Beschäftigungsbedingungen.
																		
			
				
																						Such
																											personnel
																											are
																											to
																											be
																											remunerated
																											by
																											their
																											respective
																											employers
																											and
																											remain
																											subject
																											to
																											their
																											employers’
																											conditions
																											of
																											employment.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Auch
																											Beziehungen
																											scheinen
																											der
																											Schwerkraft
																											zu
																											unterliegen.
																		
			
				
																						There
																											seems
																											to
																											be
																											a
																											gravity
																											for
																											relationships,
																											too.
															 
				
		 OpenSubtitles v2018
			
																						Im
																											Gegensatz
																											zu
																											Walen
																											unterliegen
																											Delfine
																											nicht
																											dem
																											internationalen
																											Walfangverbot.
																		
			
				
																						Dolphins,
																											unlike
																											whales,
																											do
																											not
																											fall
																											under
																											the
																											protection
																											of
																											the
																											International
																											Whaling
																											Convention.
															 
				
		 GlobalVoices v2018q4
			
																						Mahmud
																											begann
																											dem
																											Wahnsinn
																											als
																											auch
																											dem
																											körperlichen
																											Verfall
																											zu
																											unterliegen.
																		
			
				
																						Mahmud
																											began
																											to
																											succumb
																											to
																											insanity
																											as
																											well
																											as
																											physical
																											deterioration.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Deshalb
																											müssen
																											wir
																											es
																											vermeiden,
																											der
																											Hegemonie
																											der
																											Vereinigten
																											Staaten
																											zu
																											unterliegen.
																		
			
				
																						It
																											is
																											doing
																											that
																											and
																											is
																											doing
																											it
																											well.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Die
																											objektive
																											Remissionsrate
																											ist
																											nach
																											internationalen
																											Normen
																											laufenden
																											Verbesserungen
																											unterliegen)
																											zu
																											dokumentieren.
																		
			
				
																						International
																											standards
																											(subject
																											to
																											continuous
																											Improvement).
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Aber
																											Cassandra,
																											du
																											scheinst
																											bezüglich
																											Mr.
																											H.
																											einem
																											Irrtum
																											zu
																											unterliegen.
																		
			
				
																						But,
																											Cassandra,
																											you
																											seem
																											to
																											be
																											under
																											a
																											mistake
																											as
																											to
																											Mr
																											H.
															 
				
		 OpenSubtitles v2018
			
																						Verschiedene
																											Zeitzeugen
																											belegten,
																											dass
																											seine
																											physische
																											Gestalt
																											keiner
																											Änderung
																											zu
																											unterliegen
																											schien.
																		
			
				
																						Various
																											contemporary
																											witnesses
																											proved
																											that
																											his
																											physical
																											form
																											did
																											not
																											seem
																											to
																											be
																											subject
																											to
																											change.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						In
																											der
																											Luft
																											bewegte
																											Objekte
																											schienen
																											unbekannten
																											Einflüssen
																											zu
																											unterliegen.
																		
			
				
																						Objects
																											moving
																											through
																											the
																											air
																											seemed
																											to
																											be
																											affected
																											by
																											unknown
																											influences.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Im
																											Gegensatz
																											zu
																											ihm
																											aber
																											unterliegen
																											die
																											in
																											ihr
																											handelnden
																											Menschen
																											der
																											Sünde.
																		
			
				
																						In
																											contrast
																											to
																											Him,
																											however,
																											the
																											human
																											beings
																											at
																											work
																											within
																											the
																											church
																											are
																											subject
																											to
																											sin.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Um
																											den
																											Verbraucher
																											zu
																											schützen,
																											unterliegen
																											Rückstände
																											von
																											Pestiziden
																											weltweit
																											strengen
																											Vorschriften.
																		
			
				
																						In
																											order
																											to
																											protect
																											consumers,
																											pesticide
																											residues
																											are
																											under
																											strict
																											legislation
																											worldwide.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Im
																											Falle
																											von
																											Links
																											zu
																											anderen
																											Websites
																											unterliegen
																											Sie
																											deren
																											Datenschutzpolitik.
																		
			
				
																						In
																											the
																											case
																											of
																											links
																											to
																											other
																											websites,
																											their
																											data
																											policies
																											apply.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Insbesondere
																											Testlabore
																											oder
																											Arzneimittelhersteller
																											haben
																											besondere
																											Vorgaben
																											zu
																											erfüllen
																											oder
																											unterliegen
																											strengen
																											Kontrollen.
																		
			
				
																						Test
																											laboratories
																											or
																											pharmaceutical
																											companies
																											have
																											to
																											comply
																											with
																											particular
																											requirements
																											or
																											are
																											subject
																											to
																											rigorous
																											checks.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Im
																											Verhältnis
																											zu
																											Stahl
																											unterliegen
																											unsere
																											Werkstoffe
																											keiner
																											Korrosion.
																		
			
				
																						In
																											comparison
																											to
																											steel,
																											our
																											materials
																											don't
																											show
																											any
																											corrosion.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Um
																											den
																											Kundenwünschen
																											gerecht
																											zu
																											werden,
																											unterliegen
																											die
																											Produktionsstandorte
																											strikten
																											Qualitätsanforderungen.
																		
			
				
																						In
																											order
																											to
																											meet
																											customer
																											requirements,
																											the
																											production
																											sites
																											are
																											subject
																											to
																											stringent
																											quality
																											requirements.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											mit
																											den
																											erfindungsgemäßen
																											Beschichtungen
																											zu
																											beschichtenden
																											Substrate
																											unterliegen
																											grundsätzlich
																											keinen
																											Einschränkungen.
																		
			
				
																						Substrates
																											coated
																											with
																											coatings
																											according
																											to
																											the
																											invention
																											are
																											not
																											subject
																											to
																											any
																											restrictions.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Das
																											Recht,
																											keiner
																											automatischen
																											Entscheidungsfindung
																											zu
																											unterliegen
																											(einschließlich
																											Profilerstellung)
																		
			
				
																						The
																											right
																											not
																											to
																											be
																											subject
																											to
																											automated
																											decision-making
																											(including
																											profiling)
															 
				
		 CCAligned v1
			
																						Bitte
																											beachten
																											Sie,
																											dass
																											die
																											Foren
																											zu
																											einem
																											separaten
																											unterliegen
																											Registrierungsvertrag
																											.
																		
			
				
																						Please
																											note
																											that
																											the
																											forums
																											are
																											subject
																											to
																											a
																											separate
																											registration
																											agreement
																											.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1