Translation of "Zu verlassen" in English
Aber
wir
wissen,
dass
Griechenland
nicht
beabsichtigt,
den
Euroraum
zu
verlassen.
But
we
know
that
Greece
has
no
intention
of
leaving
the
eurozone.
Europarl v8
Werden
diese
Länder
gezwungen
sein,
die
EU
zu
verlassen?
Will
they
have
to
leave
the
EU?
Europarl v8
Darüber
hinaus
zwangen
Rebellen
den
demokratisch
gewählten
Präsidenten,
Madagaskar
zu
verlassen.
Furthermore,
pressure
from
rebels
forced
the
democratically
elected
president
to
leave
Madagascar.
Europarl v8
Es
ist
schwierig,
Gewaltbeziehungen
aus
eigener
Kraft
zu
verlassen.
It
is
difficult
for
victims
to
escape
from
violent
relationships
without
outside
help.
Europarl v8
Die
Menschen
werden
gezwungen,
den
Irak
zu
verlassen.
People
are
being
forced
out
of
Iraq.
Europarl v8
Gestern
wurde
einer
unserer
Kollegen
aufgefordert,
den
Plenarsaal
zu
verlassen.
Yesterday
one
of
our
colleagues
was
named
and
asked
to
leave
the
Chamber.
Europarl v8
Mehr
als
4,5
Millionen
Menschen
wurden
gezwungen,
ihre
Heimat
zu
verlassen.
Over
4.5
million
people
have
been
forced
to
leave
their
homes.
Europarl v8
Die
Festlegung
von
Übergangsfristen
wird
niemanden
davon
abhalten,
sein
Heimatland
zu
verlassen.
No
transition
periods
will
stop
a
person
who
wants
to
leave.
Europarl v8
Seitdem
gestatten
die
pakistanischen
Behörden
den
sieben
Besatzungsmitgliedern
nicht,
Pakistan
zu
verlassen.
Since
then,
the
authorities
in
Pakistan
have
prevented
the
seven
members
of
the
crew
from
leaving
Pakistan.
Europarl v8
Man
schritt
zur
Abstimmung,
ohne
den
Saal
zu
verlassen.
They
proceeded
to
take
a
vote
without
leaving
the
room.
Books v1
Google
hat
endlich
beschlossen,
China
zu
verlassen.
Finally
Google
has
decided
to
leave
China.
GlobalVoices v2018q4
Jetzt
ist
es
Zeit
die
Kapsel
zu
verlassen,
falls
Sie
sich
trauen.
Now
it's
time
to
leave
the
capsule
if
you
dare.
TED2020 v1
Wegen
dem
Hunger
war
ich
gezwungen
die
Schule
zu
verlassen.
Because
of
the
hunger,
I
was
forced
to
drop
out
of
school.
TED2020 v1
Die
Bauern
wagen
es
nicht,
für
die
Ernte
ihr
Zuhause
zu
verlassen.
The
farmers
do
not
dare
leave
their
homes
for
the
crops.
WMT-News v2019
Die
Sicherheitsbeauftragte
forderte
die
Männer
auf,
den
Frauenwaggon
zu
verlassen.
The
security
in
charge
was
trying
to
push
men
out
of
the
women’s
coach
through
her
words.
GlobalVoices v2018q4
Und
es
ist
keine
gute
Erfahrung,
eine
Kunstgalerie
so
zu
verlassen.
And
that's
not
a
good
experience,
to
leave
a
gallery
like
that.
TED2013 v1.1
Die
Gletscher
sind
dabei
uns
zu
verlassen.
The
glaciers
are
actually
leaving
us.
TED2013 v1.1
Dies
ist
wohl
kaum
ein
logischer
Grund
dafür,
die
EU
zu
verlassen.
That
is
scarcely
a
logical
reason
to
leave
the
EU.
News-Commentary v14
Die
LTTE
forderten
daraufhin
EU-Vertreter
auf,
das
Land
zu
verlassen.
The
LTTE
openly
called
for
a
boycott
of
the
election
by
the
Tamils.
Wikipedia v1.0
Anfang
2001
entschied
sich
Drummer
Keely,
die
Band
zu
verlassen.
With
the
band
based
in
Detroit
it
would
prove
impossible
for
them
to
continue
together.
Wikipedia v1.0
Von
Falkenhausen
wurde
schließlich
gezwungen,
China
bis
Ende
Juni
1938
zu
verlassen.
Von
Falkenhausen
was
finally
forced
to
leave
at
the
end
of
June
1938,
but
promised
Chiang
that
he
would
never
reveal
his
work
to
aid
the
Japanese.
Wikipedia v1.0
Kurz
nach
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs
begannen
viele
Juden
Polen
zu
verlassen.
Polish
Jews
began
to
leave
Poland
soon
after
the
Second
World
War
ended
for
a
variety
of
reasons.
Wikipedia v1.0