Service

/ˈsɜːrvɪs/

Das englische 'Service' deckt ein breites Bedeutungsspektrum ab: von wirtschaftlichen Leistungen und technischer Pflege über religiöse Feiern bis hin zum Tennisaufschlag. Welches deutsche Wort passt, entscheidet allein der Kontext.

1. Dienstleistung · business

Für wirtschaftliche oder kommerzielle Angebote, das, was ein Unternehmen seinen Kunden erbringt. Im Alltag des deutschen Geschäfts- und Gastgewerbes ist der Anglizismus 'Service' ebenso gebräuchlich.

Cloud services have fundamentally changed how companies store and share data.
Cloud-Dienstleistungen haben die Art, wie Unternehmen Daten speichern und teilen, grundlegend verändert.

The hotel is renowned for its impeccable service.
Das Hotel ist für seinen tadellosen Service bekannt.

We offer a full range of consulting services to small businesses.
Wir bieten kleinen Unternehmen ein vollständiges Spektrum an Beratungsdienstleistungen.

2. Wartung · technical

Für die planmäßige Instandhaltung eines Fahrzeugs, einer Maschine oder eines technischen Systems. In informellen Kontexten wird in deutschen Werkstätten auch 'Service' verstanden.

The car is overdue for its annual service.
Das Auto ist längst überfällig für seine jährliche Wartung.

Regular service significantly extends the lifespan of your heating system.
Regelmäßige Wartung verlängert die Lebensdauer Ihrer Heizungsanlage erheblich.

3. Gottesdienst · religious

Bezeichnet ausschließlich eine religiöse Feier oder eine Kirchenveranstaltung.

The service lasted just over an hour and included three hymns.
Der Gottesdienst dauerte etwas mehr als eine Stunde und umfasste drei Kirchenlieder.

A memorial service was held at the town church on Saturday morning.
Am Samstagvormittag fand in der Stadtkirche ein Gedenkgottesdienst statt.

4. Aufschlag · sports / tennis

Im Tennis: der Schlag, mit dem jeder Punkt eingeleitet wird. Außerhalb des Tennissports wird 'Aufschlag' nicht für 'Service' verwendet.

His second service is just as dangerous as his first.
Sein zweiter Aufschlag ist genauso gefährlich wie sein erster.

She was broken twice and lost her service in the deciding set.
Sie wurde zweimal gebreakt und verlor ihren Aufschlag im entscheidenden Satz.

Hinweise

Der Anglizismus 'Service' hat sich im deutschen Gastgewerbe und Geschäftsleben so stark etabliert, dass er 'Dienstleistung' im Alltag häufig verdrängt. In formellen Wirtschafts- oder Rechtstexten bleibt 'Dienstleistung' die Norm. Zusammengesetzte Konzepte brauchen eigene Übersetzungen: 'military service' → Militärdienst / Wehrdienst; 'national service' → Zivildienst (zivil) oder Wehrdienst (militärisch); 'public service' → öffentlicher Dienst.