occasion

/əˈkeɪʒən/

Das englische Substantiv »occasion« bezeichnet sowohl einen besonderen Anlass oder eine Feierlichkeit als auch einen bestimmten Zeitpunkt oder eine einzelne Instanz, bei der etwas geschieht. Welche deutsche Entsprechung passt, hängt davon ab, ob ein Ereignis oder ein konkreter Moment gemeint ist.

1. Anlass

Wenn »occasion« eine Feierlichkeit, ein besonderes Ereignis oder einen Grund für etwas bezeichnet.

A wedding is always a joyful occasion.
Eine Hochzeit ist immer ein freudiger Anlass.

The museum was reopened on the occasion of its centenary.
Das Museum wurde anlässlich seines hundertjährigen Bestehens wiedereröffnet.

She kept the dress for a formal occasion.
Sie hob das Kleid für einen feierlichen Anlass auf.

2. Gelegenheit

Wenn »occasion« einen bestimmten Zeitpunkt oder eine einzelne Instanz meint, bei der etwas geschah.

I have met her on several occasions.
Ich bin ihr bei mehreren Gelegenheiten begegnet.

On this occasion, the negotiations proved more difficult than expected.
Bei dieser Gelegenheit verliefen die Verhandlungen schwieriger als erwartet.

Hinweise

»Gelegenheit« deckt im Deutschen sowohl »occasion« (einen bestimmten Zeitpunkt/eine Instanz) als auch »opportunity« (eine Möglichkeit, etwas zu tun) ab: zwei Bedeutungen, die das Englische mit getrennten Wörtern unterscheidet. Die Wendung »on the occasion of« lässt sich oft eleganter mit der Präposition »anlässlich« übersetzen als mit einer Nominalphrase.