Übersetzung für "Ärger haben mit" in Englisch

Sogar Vögel mit feinem Federkleid haben Ärger mit Federn, was?
Even birds of fine plumage have troubles with feathers, do they not?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Ärger haben mit ihr, ziehen Sie ihr 'n paar über.
If you have any trouble with 'er, give 'er a few licks o' the strap.
OpenSubtitles v2018

Viele NFL-Spieler haben Ärger mit Waffen.
A lot of these NFL guys get gun beef.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Ärger zuhause, mit der Polizei von Chicago.
We got some problems back home with Chicago PD.
OpenSubtitles v2018

Sie haben Ärger mit diesen Becker-Brüdern?
You have words with those Becker brothers?
OpenSubtitles v2018

Wir haben Ärger mit den Maglev-Arbeitern aus dem Norden.
We're having labor troubles on the northern maglev.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Ärger mit der Tür.
What's wrong with the bathroom?
OpenSubtitles v2018

Aber wir haben Ärger mit unserem Auto.
It's just that we have car trouble.
OpenSubtitles v2018

Sie haben Ärger mit ihren Frauen und lassen sich von Schwulen trösten.
When they have problems with their wives, they look for comfort in our arms.
OpenSubtitles v2018

Sie haben Ärger mit dem FBI, weil sie 1971 ein Napalmlabor bombten.
They're in trouble with the fbi for blowing up a napalm lab in 1971.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Ärger mit Carl, nicht mit der Kleinen.
Our brouhaha is with Carl, not with the chick.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Ärger mit unserer Karre.
We're having car trouble.
OpenSubtitles v2018

Auch Nachbar Zorngiebel und ein Verkehrspolizist haben Ärger mit dem kleinen Wüterich.
Even neighbor Jones and a policeman have trouble with the uncontrollable duck.
ParaCrawl v7.1

Wir haben Ärger mit dem Lebenspartner, Ärger bei der Arbeit oder irgendwelche andere Probleme.
We have disputes with our partners, trouble at work or any other problem.
ParaCrawl v7.1

Es geht mich zwar nichts an, was Sie hier tun... mit 'nem Krebs, 'ner Einäugigen und 'ner Chinesin... aber alle auf der Etage haben Ärger mit dem Fernsehbild.
I don't mean to pry into what you're doing... ... withtheone-eyed lady and Chinese girl... ... buteveryone'shaving trouble with their reception.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Ärger mit dem CLSC.
I have issues with the CLSC.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Ärger mit einem Patienten.
I'm just having tr?uble with a patient.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich habe Ärger mit meiner Hebamme.
Yeah, I'm having a little trouble with my midwife.
OpenSubtitles v2018

Kramer, Kramer, ich habe Ärger mit der Van-Buren-Bande.
Kramer, Kramer, I got big trouble with the Van Buren Boys.
OpenSubtitles v2018

Ich hab Ärger mit dem Wagen.
Will you give us a lift now? I'm having a little bit of trouble with the van.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich hab Ärger mit Mädel, ich ausgehe.
No, I mean, I have trouble with girl I date.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Ärger mit meinem Agenten und ich brauch deinen Rat.
I wanted to talk to you anyway. I'm having trouble with my agent.
OpenSubtitles v2018

Ich hab Ärger mit meiner Frau.
Better hurry it up. I'm in Dutch with the wife.
OpenSubtitles v2018

Gib mir einfach paar Mäuse, ich hab Ärger mit meiner Bankkarte.
Just give me a few bucks, save me a trip to the ATM.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ob es Ihnen auffiel, aber ich habe Ärger mit meinem Auto.
I don't know if you've noticed it, but I'm having a little trouble with my car.
OpenSubtitles v2018

Auf eine Skala von 1-10, wie viel Ärger habe ich mit dir?
On a scale of 1 to 10, how much trouble am I in with you?
OpenSubtitles v2018