Übersetzung für "Übergehen" in Englisch

Es tut mir Leid, aber ich möchte zu einer neuen Frage übergehen.
I am very sorry, but I would prefer to move on to a fresh question.
Europarl v8

Lassen Sie uns zu einer stärkeren EU-weiten und weltweiten Liberalisierung der Dienstleistungen übergehen.
Let us move towards more service liberalisation throughout the EU and throughout the globe.
Europarl v8

Wir sollten in die nächste Phase übergehen und uns den Energiemix ansehen.
Let us move to another stage of looking at the energy mix.
Europarl v8

Es tut mir leid, aber wir müssen nun zur Abstimmung übergehen.
I am sorry but we must proceed to the vote.
Europarl v8

Wir können ihre Verzweiflung nicht einfach übergehen.
We cannot ignore their desperate plight.
Europarl v8

Gleichzeitig können wir jedoch nicht einfach zur Tagesordnung übergehen.
At the same time, however, we cannot simply move on to the business of the day.
Europarl v8

Das heißt aber nicht, dass wir zum normalen Tagesgeschäft übergehen.
However, that does not mean that we are back to business as usual.
Europarl v8

Erstens müssen wir sofort von der humanitären Hilfe zum Wiederaufbau übergehen.
One is that we have got to move immediately from humanitarian aid to reconstruction.
Europarl v8

Wir müssen von nationalen Egos zu einer höheren Wirksamkeit auf europäischer Ebene übergehen.
We need to move away from national egos and towards greater effectiveness at European level.
Europarl v8

Wie können wir von Worten zu Taten übergehen?
How can we pass from words to deeds?
Europarl v8

Wir werden jetzt zur Abstimmung übergehen.
We shall now proceed to the vote.
Europarl v8

Wir sollten nun jedoch auf den Hauptpunkt der Tagesordnung für diesen Nachmittag übergehen.
We shall now go to the main item on this afternoon's agenda.
Europarl v8

Ich schlage daher vor, dass wir nun zur Stimmabgabe übergehen.
I therefore propose that we proceed to the vote.
Europarl v8

Aus diesem Grund können wir nicht einfach zur Tageordnung übergehen.
Therefore, this is indeed no time for business as usual.
Europarl v8

Wir müssen jetzt dazu übergehen, Maßnahmen zu ergreifen.
We now need to move on and take action.
Europarl v8

Ich denke, dass wir nun zur Abstimmung übergehen können.
I think that we can proceed to the vote.
Europarl v8

Lassen Sie uns also vom Nachdenken über Kopenhagen wieder zu konkreten Initiativen übergehen.
So let us move on from soul-searching about Copenhagen and take the initiative once again.
Europarl v8

Wir können nicht einfach zur Tagesordnung übergehen.
It is not business as usual.
Europarl v8

Unser Parlament kann diese Verbrechen nicht einfach übergehen und muß diese Attentate verurteilen.
This Parliament cannot ignore these crimes, and we should condemn these attacks.
Europarl v8

Jetzt muß ich zur Anfrage Nr. 60 übergehen.
I must now move on to Question No 60.
Europarl v8

Und nach der Antwort der Frau Vizepräsidentin werden wir zum nächsten Tagesordnungspunkt übergehen.
And following the reply of the Vice-President, we shall pass on to another item.
Europarl v8

Die Branche wird zum freien Fall übergehen.
The industry will go into free fall.
Europarl v8

Abschließend möchte ich von den politischen Themen zur Verteidigungs- und Sicherheitspolitik übergehen.
Finally, I should like to move from political issues to defence and security policy.
Europarl v8