Übersetzung für "Abschiedsfeier" in Englisch
Das
ist
hier
keine
Abschiedsfeier,
er
geht
nicht
in
Rente.
This
ain't
no
farewell
party,
and
he
ain't
retiring.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Bruder
gibt
morgen
eine
Abschiedsfeier.
Her
brother
is
giving
us
a
farewell
party
tomorrow
night.
OpenSubtitles v2018
Abschiedsfeier
mit
Stimmungsbeleuchtung,
das
ist
prima.
A
farewell
party
with
dim
light,
that's
nice.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
zu
netter
Kerl
für
eine
russische
Abschiedsfeier.
He's
too
nice
guy
for
Russki
farewell
party.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
noch
unentschlossen,
also
plane
keine
Abschiedsfeier.
But
I
haven't
decided
yet,
so
don't
get
too
excited
about
throwing
me
a
going
away
party.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
überlegt,
eine
Abschiedsfeier
für
sie
zu
geben.
I
was
thinking
of
organizing
a
surprise
farewell
party
for
her.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auf
der
Abschiedsfeier
für
Ángeles,
Marios
Frau.
I'm
at
the
farewell
party
for
Ángeles,
Mario's
wife.
OpenSubtitles v2018
Äh,
ich
kam
gerade
von
einer
Abschiedsfeier.
Uh,
I
just
came
out
of
a
retirement
party.
OpenSubtitles v2018
Einige
meiner
alten
Nachbarn
schmeißen
morgen
Abend
eine
Abschiedsfeier
für
mich.
Well,
some
of
the
old
neighbors
are
throwing
me
a
going-away
party
tomorrow
night.
OpenSubtitles v2018
Für
die
ging
es
mehr
um
die
Abschiedsfeier.
For
them,
it
was
all
about
the
send-off.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
bei
der
Abschiedsfeier
mitmachst,
gibt
es
eine
Bedingung.
If
you're
gonna
join
the
bachelorette
party,
I
have
one
cardinal
rule.
OpenSubtitles v2018
Also,
Mer,
laden
wir
sie
zu
meiner
Abschiedsfeier
ein.
Umi,
why
don't
we
invite
some
Konan
graduates...
to
my
farewell
party?
OpenSubtitles v2018
Letztes
Jahr
nannten
Sie
mich
bei
der
Abschiedsfeier
eine
herzlose
Schlampe.
Last
year,
you
called
me
a
heartless
bitch
at
the
farewell
party.
I
don't
know...
OpenSubtitles v2018
Am
letzten
Sonntag
gab
es
eine
Abschiedsfeier.
Then,
at
the
producer's,
there
was
a
cast
party.
OpenSubtitles v2018
Von
mir
aus
machen
Sie
eine
Abschiedsfeier
für
Mr
Fletcher.
By
all
means,
feel
free
to
give
Mr
Fletcher
a
send-off.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
sicher,
dass
Chuck
auf
unserer
Abschiedsfeier
sein
wird.
I'm
sure
Chuck
will
be
at
our
going-away
party.
OpenSubtitles v2018
Keiner
hat
je
über
eine
Abschiedsfeier
gesagt:
Nobody
-
Nobody
ever
said
about
a
retirement
party,
you
know,
OpenSubtitles v2018
Er
kam
zu
Frau
Hokutos
Abschiedsfeier
und
ich
hab
ihm
Vaters
Foto
gezeigt.
He
came
for
the
farewell
party.
I
showed
him
Dad's
picture.
OpenSubtitles v2018
Ich
freue
mich
auch
über
diese
zauberhafte
Abschiedsfeier.
Also,
I
appreciate
this
splendid
farewell
celebration.
OpenSubtitles v2018
Und
euch
zu
Ehren
gab
es
eine
Abschiedsfeier.
And
that
there
was
a
farewell
ceremony
given
in
your
honor.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
wohl
noch
eine
Abschiedsfeier.
The
guys
might
want
to
have
a
send
off
or
something.
OpenSubtitles v2018
Das
LAPD
erhält
nie
eine
derartige
Abschiedsfeier.
LAPD
never
gets
this
kind
of
send-off.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
eine
Abschiedsfeier
schmeißen,
mit
Pizza.
I
wanted
to
have
a
"we're
done"
party,
buy
them
some
pizza.
OpenSubtitles v2018
Darum
geht's
doch
bei
einer
Abschiedsfeier,
John.
Kind
of
the
point
of
a
goodbye
party,
John.
OpenSubtitles v2018