Übersetzung für "Abschiedsfeier" in Englisch

Das ist hier keine Abschiedsfeier, er geht nicht in Rente.
This ain't no farewell party, and he ain't retiring.
OpenSubtitles v2018

Ihr Bruder gibt morgen eine Abschiedsfeier.
Her brother is giving us a farewell party tomorrow night.
OpenSubtitles v2018

Abschiedsfeier mit Stimmungsbeleuchtung, das ist prima.
A farewell party with dim light, that's nice.
OpenSubtitles v2018

Er ist ein zu netter Kerl für eine russische Abschiedsfeier.
He's too nice guy for Russki farewell party.
OpenSubtitles v2018

Ich bin noch unentschlossen, also plane keine Abschiedsfeier.
But I haven't decided yet, so don't get too excited about throwing me a going away party.
OpenSubtitles v2018

Ich habe überlegt, eine Abschiedsfeier für sie zu geben.
I was thinking of organizing a surprise farewell party for her.
OpenSubtitles v2018

Ich bin auf der Abschiedsfeier für Ángeles, Marios Frau.
I'm at the farewell party for Ángeles, Mario's wife.
OpenSubtitles v2018

Äh, ich kam gerade von einer Abschiedsfeier.
Uh, I just came out of a retirement party.
OpenSubtitles v2018

Einige meiner alten Nachbarn schmeißen morgen Abend eine Abschiedsfeier für mich.
Well, some of the old neighbors are throwing me a going-away party tomorrow night.
OpenSubtitles v2018

Für die ging es mehr um die Abschiedsfeier.
For them, it was all about the send-off.
OpenSubtitles v2018

Wenn du bei der Abschiedsfeier mitmachst, gibt es eine Bedingung.
If you're gonna join the bachelorette party, I have one cardinal rule.
OpenSubtitles v2018

Also, Mer, laden wir sie zu meiner Abschiedsfeier ein.
Umi, why don't we invite some Konan graduates... to my farewell party?
OpenSubtitles v2018

Letztes Jahr nannten Sie mich bei der Abschiedsfeier eine herzlose Schlampe.
Last year, you called me a heartless bitch at the farewell party. I don't know...
OpenSubtitles v2018

Am letzten Sonntag gab es eine Abschiedsfeier.
Then, at the producer's, there was a cast party.
OpenSubtitles v2018

Von mir aus machen Sie eine Abschiedsfeier für Mr Fletcher.
By all means, feel free to give Mr Fletcher a send-off.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir sicher, dass Chuck auf unserer Abschiedsfeier sein wird.
I'm sure Chuck will be at our going-away party.
OpenSubtitles v2018

Keiner hat je über eine Abschiedsfeier gesagt:
Nobody - Nobody ever said about a retirement party, you know,
OpenSubtitles v2018

Er kam zu Frau Hokutos Abschiedsfeier und ich hab ihm Vaters Foto gezeigt.
He came for the farewell party. I showed him Dad's picture.
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich auch über diese zauberhafte Abschiedsfeier.
Also, I appreciate this splendid farewell celebration.
OpenSubtitles v2018

Und euch zu Ehren gab es eine Abschiedsfeier.
And that there was a farewell ceremony given in your honor.
OpenSubtitles v2018

Es gibt wohl noch eine Abschiedsfeier.
The guys might want to have a send off or something.
OpenSubtitles v2018

Das LAPD erhält nie eine derartige Abschiedsfeier.
LAPD never gets this kind of send-off.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte eine Abschiedsfeier schmeißen, mit Pizza.
I wanted to have a "we're done" party, buy them some pizza.
OpenSubtitles v2018

Darum geht's doch bei einer Abschiedsfeier, John.
Kind of the point of a goodbye party, John.
OpenSubtitles v2018