Übersetzung für "Akzentverschiebung" in Englisch
Mit
der
Neufassung
der
Satzung
im
Jahr
2002
wurde
eine
deutliche
Akzentverschiebung
vorgenommen.
With
the
revision
of
the
statutes
in
2002
a
clear
shift
of
emphasis
was
made.
ParaCrawl v7.1
Nur
die
Akzentverschiebung
hin
zum
Produkt
hat
der
Journalistikprofessor
Jarvis
noch
nicht
nachvollzogen.
Only
the
shift
of
emphasis
towards
the
product
has
not
yet
been
fully
grasped
by
journalism
professor
Jarvis.
ParaCrawl v7.1
Das
zweite
Problem
betrifft
die
politische
Akzentverschiebung
bei
den
Toleranzschwellen
für
kleine
Mengen
tierischer
Proteine.
The
second
issue
is
the
policy
shift
on
tolerance
levels
for
small
amounts
of
animal
protein.
Europarl v8
Eine
Akzentverschiebung
hatte
sich
vollzogen.
The
times
had
changed
and
a
shift
in
emphasis
had
occurred.
Wikipedia v1.0
Die
Priorisierung
der
Verbraucherinteressen
in
der
politischen
Entscheidungsfindung
bedeutet
für
Europa
eine
grundlegende
Akzentverschiebung.“
Europe
is
making
a
fundamental
shift
putting
consumer
interests
at
the
centre
of
its
policy
making."
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
begrüßt
die
Investitionsoffensive
für
Europa
und
würdigt
die
Akzentverschiebung
weg
von
Sparmaßnahmen
und
Haushaltskonsolidierung.
The
EESC
welcomes
the
Investment
Plan
for
Europe
and
appreciates
the
change
of
tone
away
from
austerity
and
fiscal
consolidation.
TildeMODEL v2018
Möglicherweise
wird
dabei
allerdings
eine
gewisse
Akzentverschiebung
in
den
Bemühungen
zur
Weiterentwicklung
der
Bergtechnik
eintreten.
There
may,
however,
be
a
certain
shift
of
emphasis
in
efforts
to
further
develop
mini
tig
teenniques.
EUbookshop v2
Eine
bemerkenswerte
Akzentverschiebung
ging
auch
hinsichtlich
der
Beziehung
von
Ethik
und
Erkenntnis
vor
sich.
A
remarkable
mutation
of
emphasis
was
also
going
ahead
in
terms
of
relationship
of
ethics
and
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Eventuell
könnten
wir
das
religiöse
Moment
etwas
stärker
herausheben,
doch
auch
ohne
eine
solche
Akzentverschiebung
bringt
diese
Entschließung
deutlich
zum
Ausdruck,
wie
viel
dem
Europäischen
Parlament
daran
gelegen
ist,
auf
Ambon
nicht
eine
solche
Situation
wie
in
Ost-Timor
entstehen
zu
lassen.
We
might
consider
modifying
the
religious
aspect
slightly
but,
even
without
such
a
shift
of
emphasis,
this
resolution
makes
it
adequately
clear
that
the
European
Parliament
attaches
great
importance
to
preventing
a
similar
situation
from
arising
in
Ambon
as
arose
in
East
Timor.
Europarl v8
Das
ist
eine
wichtige
Akzentverschiebung
und
ein
wichtiges
Mittel,
mit
dem
wir
versuchen,
unsere
Entwicklungshilfe
und
unsere
Entwicklungszusammenarbeit
einzusetzen,
um
politische
Zielsetzungen
zu
fördern,
die
in
unser
aller
Verständnis
nicht
nur
für
die
Stabilität
und
das
Wohlergehen
von
Gesellschaften,
sondern
auch
für
deren
langfristige
wirtschaftliche
Entwicklung
entscheidend
sind.
That
is
an
important
shift
of
emphasis
and
an
important
way
of
trying
to
use
our
development
assistance
and
cooperation
to
promote
political
objectives
which
we
all
know
are
crucial,
not
only
to
the
stability
and
wellbeing
of
societies,
but
also
to
their
long-term
economic
development.
Europarl v8
Aus
genau
diesem
Grund
hielt
es
die
Kommission
für
angebracht,
unmittelbar
nach
der
schweren
Wahlniederlage
der
französischen
Rechten
jedem
Risiko
einer
Akzentverschiebung
in
der
Politik
dieses
Landes
vorzubeugen,
indem
sie
öffentlich
die
unmissverständliche
Warnung
formulierte
–
ich
zitiere
–:
„Frankreich
muss
seine
Reformen
fortsetzen“.
This
is
precisely
why,
the
very
day
after
the
resounding
electoral
defeat
suffered
by
the
Right
in
France,
the
Commission
moved
to
head
off
any
risk
of
a
shift
in
French
politics
by
issuing
an
ultimatum
that,
and
I
quote,
‘France
must
pursue
its
reforms’.
Europarl v8
Bemerkenswert
ist
zudem,
dass
bei
der
Kartellaufsicht
im
Erdgassektor
eine
Akzentverschiebung
von
vorgelagerten
zu
nachgelagerten
Aktivitäten
zu
verzeichnen
ist.
It
is
also
noteworthy
that
the
focus
of
antitrust
enforcement
in
the
gas
sector
is
shifting
from
cases
concerning
upstream
activities
to
cases
dealing
with
downstream
activities.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
begrüßte
den
Start
einer
Investitionsoffensive
für
Europa
und
würdigte
„die
Akzentverschiebung
weg
von
Sparmaßnahmen
und
Haushaltskonsolidierung“.
The
Committee
welcomed
the
launch
of
An
Investment
Plan
for
Europe
and
appreciated
"the
change
of
tone
away
from
austerity
and
fiscal
consolidation".
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
der
Regionen46
betonte
die
Bedeutung
der
Akzentverschiebung
in
der
öffentlichen
Diskussion
zum
Thema
‘Frauen
in
Entscheidungsprozessen’
und
stellte
fest,
daß
das
Ziel
einer
ausgewogenen
Mitwirkung
von
Frauen
und
Männern
bei
der
Nominierung
der
Ausschußmitglieder
durch
die
Mitgliedstaaten
zunehmend
Unterstützung
findet.
The
Committee
of
the
Regions46
stressed
the
importance
of
the
shift
in
public
discussion
regarding
women
in
decision-making
asserting
that
there
is
increasing
support
for
the
aim
of
achieving
a
balanced
participation
of
women
and
men
in
the
nominations
of
representatives
in
the
Committee
by
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Gründe
für
diese
dramatische
Produktivitätssteigerung
liegen
in
neuen
und
besseren
Produktionsverfahren,
der
Schließung
vieler
nicht
rentabler
Werften
und
einer
deutlichen
Akzentverschiebung
bei
der
Produktion,
weg
von
Standard-Schiffstypen
wie
Tankschiffen
und
Massengutfrachtern
hin
zu
komplexen
Schiffen,
z.
B
Kreuzfahrtschiffen.
The
reasons
for
this
dramatic
productivity
increase
are
new
improved
production
methods,
the
closure
of
many
less
efficient
yards
and
a
significant
shift
in
the
production
portfolio,
from
standard
shiptypes
such
as
tankers
and
bulk
carriers
to
sophisticated
vessels
such
as
cruise
ships.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Sinne
bedeutet
die
Entscheidung
zu
AF/KLM
eine
innovative
Akzentverschiebung
zu
einer
eher
langfristig
oder
„strukturell“
ausgerichteten
Slotregelung.
In
this
sense,
the
AF/KLM
decision
constitutes
an
innovative
shift
towards
a
more
permanent
or
“structural”
approach
to
traditional
slot
remedies.
TildeMODEL v2018
Die
seit
den
70er
Jahren
in
der
EU
und
den
OECDLändern
zu
verzeichnende
Akzentverschiebung
in
der
Curriculumphilosophie
wurde
bis
Anfang
der
90er
Jahre
in
Mittel
und
Osteuropa
nicht
wahrgenommen
oder
zumindest
nicht
umgesetzt.
The
shift
in
curriculum
philosophy
that
has
been
occurring
in
EU
and
OECD
countries
since
the
1970s,
remained
unnoticed,
or
at
least
was
not
implemented
in
Central
and
Eastern
Europe
until
the
early
1990s.
EUbookshop v2