Übersetzung für "Art" in Englisch

Ich wehre mich vehement gegen diese Art von Kritik.
I fundamentally disagree with this type of criticism.
Europarl v8

Aussagen dieser Art sind sehr selten, und ich begrüße sie.
Statements of this kind are very rare, and I welcome them.
Europarl v8

Besonders in Großbetrieben findet Tiermissbrauch der schlimmsten Art statt.
It is precisely in large companies that the worst kinds of animal abuse take place.
Europarl v8

Das "grüne" Konzept wird immer häufiger als eine Art Protektionismus missbraucht.
Indeed, the 'green' concept is being misused with increasing frequency for the purposes of a kind of protectionism.
Europarl v8

Wir können es nicht zulassen, dass Mitgliedstaaten eine Art Strafsteuer einzuführen.
We cannot allow Member States to introduce a kind of punitive tax.
Europarl v8

Normalerweise konsultieren wir bei dieser Art von Änderungen Nachbarstaaten und Vertreter angrenzender Gebiete.
Normally in these kinds of agreements we actually consult with neighbouring countries and neighbouring territories.
Europarl v8

Solch ein Paket wird nicht als eine Art Subvention oder Hilfe benötigt.
Such a package is needed not as some sort of subsidy or aid.
Europarl v8

Dies ist keine konstruktive Art und Weise der Zusammenarbeit seitens der EVP.
That is not a constructive way of working on the part of the EPP.
Europarl v8

Ich halte diese Art von Argument für vollständig irrelevant.
I think that this type of argument is completely irrelevant.
Europarl v8

Der Terrorismus bedroht unsere Art zu leben und unsere Freiheit.
Terrorism threatens our way of life and our freedom.
Europarl v8

Wir alle sind aufgefordert, Diskriminierungen jeder Art zu verhindern.
It is up to all of us to prevent discrimination of any kind.
Europarl v8

Ich brauche diese Art der Unterstützung nicht.
I do not need that kind of support.
Europarl v8

Andernfalls werden Arbeitsplätze und eine wundervolle und einmalige Art für immer verloren gehen.
Otherwise, jobs and a beautiful and unique species will be lost forever.
Europarl v8

Die Art hat bislang einen Rückgang von 80 bis 90 % verzeichnet.
Species have dropped by 80 to 90%.
Europarl v8

Ich hoffe, dass sich Vorfälle dieser Art nicht mehr wiederholen werden.
I hope that there will be no more recurrences of incidents of this nature.
Europarl v8

Es wurde auch eine Art "Reiseschutzlabel" gefordert.
There have also been calls for a kind of 'Travel Protection Label'.
Europarl v8

Hier werden keine persönlichen Kommentare dieser Art geäußert.
We will not have personal comments of that nature.
Europarl v8

Das Europäische Parlament verurteilt Gewaltakte dieser Art und hat sie immer verurteilt.
The European Parliament condemns and has always condemned acts of violence of this sort.
Europarl v8

Vor einer Minute erwähnten Sie auch die Einrichtung einer Art Koordinierungsgremiums.
A minute ago, you also talked about setting up a kind of coordination cell.
Europarl v8

So wird der Verbraucher gut über die Art des Produktes informiert.
The consumer, therefore, will be well informed about the nature of the product.
Europarl v8

Er ist eine Art Pass, der den Zugang zu allen EU-Märkten ermöglicht.
It is a sort of passport which allows access to all EU markets.
Europarl v8