Übersetzung für "Beenden" in Englisch

Es ist an der Zeit, diesen bedauernswerten Krieg zu beenden.
It is time to end this unfortunate war.
Europarl v8

Mit diesem Punkt möchte ich meine Rede beenden.
With this point, I shall wind up my speech.
Europarl v8

Es ist leichter, einen Krieg zu beenden als den Frieden zu gestalten.
It is easier to end a war than to create peace.
Europarl v8

Die Lösung kann nur sein, alle Arten von Piraterie zu beenden.
The solution, in fact, is to put an end to all kinds of piracy.
Europarl v8

Beabsichtigen Sie, dies zu beenden?
Are you going to stop this?
Europarl v8

Dies könnte die wiederkehrenden ethnischen Konflikte beenden.
This may put an end to the recurring ethnic conflicts.
Europarl v8

Natürlich wäre es ein Fehler, unsere Bemühungen an dieser Stelle zu beenden.
Of course, it would be a mistake to stop our efforts here.
Europarl v8

Beenden Sie die Verschwendung von Steuergeldern und hören Sie auf zu träumen!
Stop wasting taxpayers' money and stop dreaming!
Europarl v8

Beenden wir das Spiel mit Europa, es geht um Europa.
Let us stop playing with Europe. This really is all about Europe.
Europarl v8

Eine Entspannungspolitik müsste auch jedes Bedrohungsszenario beenden.
A policy of detente would also have to put an end to every form of threatening behaviour.
Europarl v8

Es ist nicht unsere Absicht, eine solche Entwicklung zu beenden.
It is not our intention to stop this process.
Europarl v8

Nur ein dauerhafter Frieden kann das fortdauernde Leiden der afghanischen Bevölkerung beenden.
Only a lasting peace can put an end to the continued suffering of the Afghan people.
Europarl v8

Wir können diese Bemerkungen jetzt wohl beenden.
We can stop these comments here.
Europarl v8

Damit beenden wir den Teil der Fragestunde mit Anfragen an Frau Cresson.
That brings us to the end of the set of questions to Mrs Cresson.
Europarl v8

Wir sollten das Verfahren heute beenden.
We should close it down today.
Europarl v8

Nur eine politische Lösung kann die Krise in Tschetschenien beenden.
Only a political solution can end the crisis in Chechnya.
Europarl v8

Um zukünftige Generationen zu retten, müssen wir den Krieg jetzt beenden.
To save future generations, we need to stop the war now.
Europarl v8

China sollte alle Arten von Repressionsmaßnahmen gegen das tibetanische Volk beenden.
China should cease all forms of persecution of the Tibetan people.
Europarl v8

Wir haben nun die Gelegenheit, dieses Leiden zu beenden.
Now we have the opportunity to end that suffering.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, dieses einseitige Privileg der USA zu beenden.
It is time, at last, to bring an end to this one-sided privilege enjoyed by the United States.
Europarl v8

Sie werden Ihre Mission in zwei Wochen zur vollsten Zufriedenheit beenden können.
You will be able to end your mission in two weeks' time with complete satisfaction.
Europarl v8

Gleichzeitig muss die griechische Regierung natürlich ihre internen Kämpfe beenden.
At the same time, the Greek Government naturally has to stop its internal struggles.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, dies zu beenden.
It is time to bring an end to this.
Europarl v8

Wir müssen dazu die zivile und militärische Nutzung der Atomenergie beenden.
To do so we must put an end to the civil and military use of nuclear energy.
Europarl v8

Das würde bedeuten, daß wir unsere Militärbündnisfreiheit beenden müßten.
This would mean that we would have to give up our military neutrality.
Europarl v8

Damit könnten wir die Abstimmungen für heute beenden.
That concludes the votes for today.
Europarl v8

Damit, Herr Präsident, möchte ich die Beantwortung gern beenden.
This concludes my reply.
Europarl v8

Sie zu beenden, sollte eine der vorrangigsten Aufgaben der Union sein.
Ending this should be a priority task for the Union.
Europarl v8