Übersetzung für "Eingang" in Englisch

Das zweite Problem folgt auf den Eingang der DAS beim Europäischen Parlament.
The second problem follows the receipt of the DAS by the European Parliament.
Europarl v8

Im Rahmen des Protokolls über Energieeffizienz finden Umweltaspekte in die Energiecharta Eingang.
Environmental aspects are incorporated in the Energy Charter in the form of the Protocol on energy efficiency.
Europarl v8

Nach Eingang dieser Mitteilung unterrichtet die EU unverzüglich die Mitgliedstaaten.
On receipt of this notification, the EU shall immediately notify the Member States of this notification.
DGT v2019

Die Aufhebung wird unmittelbar nach Eingang einer solchen Notifikation wirksam.
Such written notification shall not be made until after the Parties have engaged in a reasonable period of consultation without reaching a resolution and suspension shall take effect twenty days from the date of receipt of such notification.
DGT v2019

Die Kündigung wird 60 Tage nach ihrem Eingang bei der anderen Partei wirksam.
The denunciation shall take effect 60 days after receipt by the other Party of the notification of denunciation.
DGT v2019

Der Generalsekretär und die Generaldirektoren können Kontaktstellen für den Eingang der Anmeldungen benennen.
The Secretary — General and the Directors — General may designate contact points for the receipt of notifications.
DGT v2019

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.
Such denunciation shall become effective one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General.
DGT v2019

Das Abkommen tritt 14 Tage nach dem Eingang der letzten Notifikation in Kraft.
The agreement shall enter into force 14 days after the date of receipt of the latest notification.
DGT v2019

Guinea-Bissau bestätigt den Eingang umgehend durch eine Antwortmail.
Guinea-Bissau shall confirm receipt thereof immediately by return e-mail.
DGT v2019

Die Kündigung wird zwölf Monate nach Eingang dieser Notifikation bei der Verwahrregierung wirksam.
The denunciation shall take effect 12 months after the Depositary Government has received the notification.
DGT v2019

Nach Eingang dieser Mitteilung informieren die Unionsbehörden umgehend die Mitgliedstaaten.
On receipt of this notification, the Union authorities shall immediately notify the Member States.
DGT v2019

Der Rücktritt wird nach Ablauf eines Jahres nach Eingang der Notifikation wirksam.
Withdrawal shall take effect one year from the date of receipt of the notification.
DGT v2019

Nach Eingang der Stellungnahme des Ausschusses trifft die Kommission eine der folgenden Entscheidungen:
Upon receipt of the Committee's opinion, the Commission shall take one of the following decisions with regard to the references to the harmonised standard concerned:
DGT v2019

Der erste Arbeitstag nach Eingang des Antrags ist der …
The first working day following receipt of the request is (…).
DGT v2019

Nach seinem Eingang kann ein Angebot nicht zurückgezogen werden.
No tender may be changed or withdrawn after it has been received.
DGT v2019

Die Kündigung wird zwölf Monate nach Eingang der Kündigungsurkunde wirksam.
The denunciation shall take effect 12 months after the receipt of the instrument of denunciation.
DGT v2019

Sozialpartnerschaftliches Denken muß bei so wichtigen Entscheidungen unbedingt Eingang finden.
The thinking of management and labour must undoubtedly be incorporated into such important decisions.
Europarl v8