Übersetzung für "Gewährleisten" in Englisch

Die Freizügigkeit aller EU-Bürger und ihrer Familien ist ebenfalls zu gewährleisten.
Freedom of movement should also be guaranteed for all EU citizens and their families.
Europarl v8

Nun muss alles getan werden, um faire Wahlen zu gewährleisten.
Now is the time to do everything to ensure they are fair elections.
Europarl v8

Wir brauchen in Zukunft nachhaltige und ökologische Verfahren, die Klimaschutz gewährleisten.
In future, we will need sustainable and ecologically sound procedures which ensure that the environment is protected.
Europarl v8

Es ist nötig, Geschlechtergleichstellung und soziale Rechte am Arbeitsplatz zu gewährleisten.
It is necessary to ensure gender equality and social rights in the workplace.
Europarl v8

Es wird deswegen immer schwieriger, Konsistenz zu gewährleisten.
It is therefore becoming more and more difficult to ensure consistency.
Europarl v8

Außerdem wollten wir ein hohes Schutzniveau für alle Verbraucher gewährleisten.
In addition, we wanted to ensure a high level of protection for all consumers.
Europarl v8

Dies wäre gleichzeitig auch eine Möglichkeit, um ihre Kontinuität zu gewährleisten.
This would also be a way to guarantee their continuity.
Europarl v8

Antibiotika werden häufig eingesetzt, um die Gesundheit der Tiere zu gewährleisten.
Antibiotics are used frequently to ensure animal health.
Europarl v8

Andererseits müssen wir ein hohes Schutzniveau für die europäischen Verbraucher gewährleisten.
On the other hand, we need to ensure a high level of protection for European consumers.
Europarl v8

Außerdem würde ein gemeinsames europäisches Vertragsrecht mehr grenzüberschreitenden Handel im Binnenmarkt gewährleisten.
Furthermore, a common European contract law would ensure increased cross-border trade in the Internal Market.
Europarl v8

Wenn man da Kommunikation gewährleisten will, ist das billigste Mittel der Satellit.
If one wants to ensure effective communications, then the satellite offers the cheapest solution.
Europarl v8

Die Harmonisierungsrichtlinien sollen den freien Verkehr der entsprechenden Erzeugnisse gewährleisten.
Harmonization directives should guarantee the free movement of the products in question.
Europarl v8

Allerdings müssen wir dabei gleiche Wettbewerbsbedingungen gewährleisten.
However, with it we must guarantee a level playing field in terms of competition.
Europarl v8

Die Vertragsparteien gewährleisten die Veröffentlichung des Beschlusses.
Each Contracting Party shall ensure publication of the decision.
DGT v2019

Die Vertragsparteien gewährleisten in enger Abstimmung die streng vertrauliche Durchführung der Kontrollen.
Each Party shall bear the costs of its representative on monitoring operations, including travel and board costs.
DGT v2019

Es sollten Durchführungsvorschriften festgelegt werden, um die Wirksamkeit der Regelung zu gewährleisten.
Detailed implementing rules capable of ensuring that the scheme has the necessary effectiveness should be laid down.
DGT v2019

Die Qualitätsregelungen gewährleisten ein besonderes Herstellungsverfahren und strengere als die rechtlich vorgeschriebenen Kontrollen.
Quality regimes guarantee a specific production method and controls which are stricter than those required by legislation
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten gewährleisten den Informationsaustausch zwischen allen beteiligten Behörden.
The Member States shall ensure the exchange of information between all authorities involved.
DGT v2019

Verbraucherschutz sollte sich durch Mindestnormen gewährleisten lassen.
Minimum standards should ensure consumer safety.
Europarl v8