Übersetzung für "Ihre majestät" in Englisch

Ihre Majestät die Königin hat den Vertrag ratifiziert.
Her Majesty the Queen has ratified the Treaty.
Europarl v8

In Jordanien kam Ihre Majestät der König um sie zu sehen.
In Jordan, we had His Majesty the King come and see them.
TED2020 v1

Ihre Majestät befahl eine Wache für den Thron.
Her Majesty ordered a guard for the throne.
OpenSubtitles v2018

Ja, Ihre Majestät ernannte ihn zu meinem Vormund.
Yes. Her Majesty's appointed him as my guardian.
OpenSubtitles v2018

Eure Hoheit, Ihre Majestät wartet.
Your Highness, Her Majesty's waiting.
OpenSubtitles v2018

Ob Ihre Majestät mich kurz empfängt?
Would you ask Her Majesty if she would receive me for just a moment?
OpenSubtitles v2018

Ihre Majestät wird wahrscheinlich zu dem Empfang nicht erscheinen.
Her Majesty will most likely not attend the reception.
OpenSubtitles v2018

Selbstverständlich hat Ihre Majestät keine Ahnung von alledem.
Her Majesty, of course, knows nothing about this.
OpenSubtitles v2018

Ihre Majestät ist der Meinung, um jeden Preis Frieden zu halten.
It is the opinion of Her Majesty that we pursue peace at alI costs.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie sich ihre Energieschnalle an, Majestät.
Observe her power buckle, Your Majesty.
OpenSubtitles v2018

Ihre Majestät erwartet Sie, Majestät.
Her Majesty the Queen is waiting for Your Majesty.
OpenSubtitles v2018

Ihre Majestät wies mich an, als Beweis ihrer Güte Geschenke zu überreichen.
Her Majesty instructed me to present a few gifts as evidence of her graciousness.
OpenSubtitles v2018

Was, wenn Ihre Majestät Euch hört?
What if Her Majesty should overhear you?
OpenSubtitles v2018

Deshalb befiehlt Ihre Majestät Euch, zurückzukehren.
That is the reason Her Majesty commands you to return.
OpenSubtitles v2018

Als ich hörte, dass auch Ihre Majestät sie bewunderte...
When I heard Her Majesty herself admired it, I....
OpenSubtitles v2018

Würde Ihre Majestät auf jemand warten?
Would Her Majesty wait for any man?
OpenSubtitles v2018

Ihre Majestät bat mich, eine Nachricht zu übermitteln.
Her Majesty has asked me to transmit a message to Mademoiselle.
OpenSubtitles v2018

Ihre Majestät liebt es zu bauen.
Her Majesty adores to build.
OpenSubtitles v2018

Ihre Majestät wünscht ein Glas Wasser.
Vassili, Her Majesty would like a glass of mineral water.
OpenSubtitles v2018

Man wird die russische Nationalhymne spielen und Ihre Majestät wird...
"At 10:20, the Russian national anthem will be played, and Her Majesty will formally present her granddaughter-"
OpenSubtitles v2018

Sie haben absolut Recht, Ihre Majestät!
You're absolutely right, Your Majesty!
OpenSubtitles v2018

Wir meinen, Ihre Majestät, das sollten 450 Spiegel sein.
We believe, Your Majesty, it's four hundred and a half.
OpenSubtitles v2018

Ich gebe der königlichen Majestät Ihre Ankunft bekannt.
Then I will inform Her Majesty of your arrival.
OpenSubtitles v2018

Ihre Majestät wünscht, sich das auszuborgen.
Her Majesty wishes to borrow this.
OpenSubtitles v2018

Ihre Majestät bedauert, sie fühlt sich nicht wohl und möchte nicht ausreiten.
Her Majesty is very sorry, but she is not feeling well. She has decided not to ride today.
OpenSubtitles v2018

Ihre Majestät Königin Mathilde von Belgien wird die Konferenz eröffnen.
Her Majesty Queen Mathilde of Belgium will be opening the conference.
TildeMODEL v2018

Ihre Erhabene Majestät kann unmöglich einen haben.
Her Exalted Majesty can't possibly have a lover.
OpenSubtitles v2018

Nicht wenn ihre Majestät mir sagt, warum sie mich weiterhin meidet.
Not if Her Majesty will tell me why she continues to avoid me.
OpenSubtitles v2018

Ihre Majestät wird Euch nun empfangen, Eure Exzellenz.
Her Majesty will see you now, Your Excellency.
OpenSubtitles v2018