Übersetzung für "Liefern" in Englisch

Wie werden einen Volksentscheid liefern und diesen jämmerlichen und blamablen Vertrag mausetot machen.
We will deliver a referendum and we will kill this wretched and shameful Treaty stone dead.
Europarl v8

Und wir würden auch noch die Namen und Daten dazu liefern?
Would we actually supply the names and data for this purpose?
Europarl v8

Die außen- und sicherheitspolitischen Standpunkte liefern den Hintergrund für die wirschaftlichen Anmerkungen.
Foreign and security policy considerations provide the background to the economic comments.
Europarl v8

Und das wichtigste: ein solcher Vertrag würde uns eine Rechtsgrundlage liefern.
Most important of all, it would give us a legal base.
Europarl v8

Wo bleiben unsere Beobachtungssatelliten, die die notwendigen Informationen liefern sollten?
Where are our spy satellites to provide the requisite intelligence?
Europarl v8

Es ist möglich, dass mehrere Prüfkonzepte gleichermaßen zuverlässige Ergebnisse liefern.
Several testing approaches are likely to provide equally reliable results.
DGT v2019

Die Vereinbarungen enthalten durchweg keine Verpflichtung, die vereinbarten Mengen zu liefern.
The agreements generally did not contain an obligation to supply the quantity indicated in advance.
DGT v2019

Das würde den extremistischen und ausländerfeindlichen Kräften den besten Vorwand liefern.
This would be the best excuse for extremist forces, for xenophobic forces.
Europarl v8

Dies würde den kommerziellen Sendern erhebliche Informationen liefern.
This would give commercial channels considerable input.
Europarl v8

Wir müssen unseren Bürgern Gründe dafür liefern, zu den Wahlurnen zu gehen.
We have to give our citizens reasons to go out and vote.
Europarl v8

Diese Informationen liefern grundlegende Daten, um eine risikoorientierte Kontrolle zu gewährleisten.
This information provides essential data to ensure a risk based inspection.
Europarl v8

Verantwortlich sind jene, die Futtermittel an die Produzenten von Lebensmitteln liefern.
It is the providers of the feed to those who are producing the food that are responsible.
Europarl v8

Ein Beispiel liefern unter anderem die Rundfunkräte in Deutschland.
One example but it is not the only one, is the Rundfunkräte (public broadcasting boards).
Europarl v8

In bestimmten Fällen kann das BIP sogar falsche und irreführende Informationen liefern.
Moreover, in certain cases, GDP may provide inaccurate and misleading information.
Europarl v8

Er soll die rechtliche Grundlage für eine schnelle und wirksame Hilfe liefern.
The Regulation seeks to provide the legal basis for rapid and effective aid.
Europarl v8

Ein leidendes Jungtier kann kein wohlschmeckendes Fleisch liefern.
A young animal which is suffering will not produce quality meat.
Europarl v8

Wir werden auch darüber ausreichende Informationen liefern.
Sufficient information will also be provided on that.
Europarl v8

Aufgrund der klimatischen Situation kann Australien Rindfleisch nach Argentinien liefern.
Because of the climatic situation Australia is able to supply them with beef.
Europarl v8

Die Empfängerstaaten liefern sämtliche zu diesem Zweck erforderlichen Hilfestellungen, Informationen und Unterlagen.
The implementation of the agreed programmes shall be the responsibility of the Beneficiary States which shall provide for an appropriate management and control system in order to ensure sound implementation and management.
DGT v2019

Deutschland und Österreich liefern da ein Negativbeispiel, aber andere leider auch.
Germany and Austria are a poor example in this regard, but so, unfortunately, are others.
Europarl v8

Wenn ihnen geholfen wird, werden Sie auch Resultate liefern.
If they are helped, they will deliver.
Europarl v8

Keiner der Mitgliedstaaten kann im Alleingang Antworten auf diese Herausforderungen liefern.
No Member State can provide responses to these challenges by acting alone.
Europarl v8