Übersetzung für "Macht" in Englisch

Um sie zu schützen, muss die Europäische Union Macht besitzen.
In order to protect them, the European Union needs power.
Europarl v8

Die Sozialdemokraten verurteilen diese Gewalt und sprechen der herrschenden Macht jede Rechtmäßigkeit ab.
The Socialists condemn this violence and do not recognise the power in place as having any legitimacy.
Europarl v8

Das macht es sowohl Verbrauchern als auch Unternehmen leichter.
This makes things easier for consumers and companies alike.
Europarl v8

Das macht diese Präsidentschaft so wichtig.
This is what makes this Presidency so important.
Europarl v8

Was macht denn dieses Übel so notwendig?
Yet what makes the evil necessary?
Europarl v8

Dieser Bericht macht einen zögernden Schritt in diese Richtung.
This report makes a hesitant step in that direction.
Europarl v8

Dies ist keine verhältnismäßige Reaktion einer zivilisierten Macht.
This is not a proportionate response of a civilised power.
Europarl v8

Beim letzten Mal brachte dies Hitler an die Macht.
The last time, it brought Hitler to power.
Europarl v8

Diese "Macht des Einzelnen" haben wir nicht genügend gefördert.
And the Power of One is perhaps something we have not promoted enough.
Europarl v8

Der Richtlinienentwurf der Europäischen Kommission gibt den EU-Bürokraten sehr viel Macht.
The European Commission's proposal for a directive gives a lot of power to EU bureaucrats.
Europarl v8

Es handelt sich hier um einen unverschämten Ausdruck arroganter Macht!
This is a brazen expression of the arrogance of power!
Europarl v8

Das derzeitige Verfahren zur Verwaltung des Solidaritätsfonds macht dies schwierig.
The current procedure for managing the Solidarity Fund makes this difficult.
Europarl v8

Weil wir ein System haben, das sie völlig verrückt macht.
Because we have a system that makes them completely crazy.
Europarl v8

Das macht es nachher viel einfacher zu antworten.
That makes it much easier to answer afterwards.
Europarl v8

Dieses Parlament basiert einzig auf kratos - rein auf Macht.
This Parliament is based solely on kratos - purely on power.
Europarl v8

Diese Militärjunta weiterhin an der Macht zu belassen, ist keine akzeptable Option.
Keeping this military junta in power is not an acceptable option.
Europarl v8

All dies macht uns besonders vorsichtig.
All of this makes us particularly wary.
Europarl v8

All dies macht unser Problem zu einer großen Herausforderung.
That makes the problem rather challenging.
Europarl v8

So sah Hitlers Weg an die Macht aus.
This was Hitler's way to power.
Europarl v8

Sonst korrumpiert die Macht, wie uns die Geschichte gelehrt hat.
Otherwise, as history has always shown, power corrupts.
Europarl v8

In diesem Kontext macht Scheinheiligkeit der Tugend keine Ehre.
In this context, hypocrisy is not a tribute to virtue.
Europarl v8

Insbesondere Großbritannien macht sich diese Ausnahmeregelung in beträchtlichem Umfang zu Nutze.
Great Britain, in particular, is making considerable use of this derogation.
Europarl v8

Das macht einen weder zu einem Verbrecher noch zu einem Verräter.
That does not make you a criminal or a traitor.
Europarl v8

Und was macht der Rat aus EU 2020?
What does the Council then do to Europe 2020?
Europarl v8

Bei 40 Abgeordneten macht das zwei Dolmetscher pro Person.
For 40 MEPs, that makes two interpreters per person.
Europarl v8

Und was macht die EZB währenddessen?
And what is the ECB doing while this is going on?
Europarl v8