Übersetzung für "Magna charta" in Englisch

Sie sagt sicherlich mehr über wahre Freiheit aus als die Magna Charta.
It certainly says far more about real freedoms than Magna Carta.
TED2013 v1.1

Stattdessen haben wir die Magna Charta und Cricket.
Instead, we have Magna Carta and cricket.
News-Commentary v14

Das ist nicht die Magna Charta, machen Sie einfach Ihr X darunter!
This is not the Magna Carta, just put an X!
OpenSubtitles v2018

Der Brite fordert eine Magna Charta zum Schutz aller Internet-User weltweit.
The Briton is calling for a Magna Carta to protect net users around the world.
ParaCrawl v7.1

Die Konzepte der Magna Charta Universi werden in der Universität umgesetzt.
The concepts of Magna Charta Universitatum are being implemented in the university.
ParaCrawl v7.1

Vielfach wird das Urherberecht bereits als „Magna Charta der Informationsgesellschaft“ bezeichnet.
Often copyright is already called the “Magna Carta of the information society”.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, eine Magna Charta für das Internet ist genau, was wir brauchen.
And I believe that a Magna Carta for the Internet is exactly what we need.
TED2020 v1

Dies ist der erste Entwurf einer neuen Magna Charta für eine neue Ära der Demokratie.
This is the first draft of a new Magna Charta for a new era of democracy.
CCAligned v1

Im Jahre 2010 konnte mit der "Magna Charta Ruhr.2010" Fair-Handels-Geschichte ge-schrieben werden.
The Magna Charta Ruhr.2010 marked a new chapter in the history of fair trade in the year 2012.
ParaCrawl v7.1

Der Brief an die Galater wurde bisweilen als "Magna Charta der christlichen Freiheit" bezeichnet.
The Letter to the Galatians has been called the Magna Carta of Christian freedom.
ParaCrawl v7.1

Das Hohelied der Liebe aus dem ersten Korintherbrief bleibt die Magna Charta der Zivilisation der Liebe.
The hymn to love in the First Letter to the Corinthians remains the Magna Charta of the civilization of love.
ParaCrawl v7.1

Vorgesehen ist darüber hinaus eine Beschäftigung mit der MAGNA CHARTA, die sich in Lincoln befindet.
The plan is also to spend time studying the MAGNA CARTA which is kept in Lincoln.
ParaCrawl v7.1

Unsere Verfassung, die das Recht zum Widerstand gegen die Tyrannei seit der Goldenen Bulle, der ungarischen Magna Charta von 1222, gewahrt hat, zum ersten Mal in Europa kraft der Erklärung von Thorenburg die religiöse Toleranz enthielt, zu den ersten gehörte, die im Jahre 1848 die Gleichheit vor dem Gesetz garantierte und auf eine der ältesten parlamentarischen Traditionen in Europa zurückblickt, ist tausend Jahre alt.
Our constitution, which has protected the right to resist tyranny since the famous Golden Bull, the Hungarian Magna Carta of 1222, included religious tolerance by virtue of the Declaration of Torda for the first time in Europe, was among the first to guarantee equality before law in 1848, and has one of the oldest parliamentary traditions in Europe, is a thousand years old.
Europarl v8

Dafür stehen Namen wie der Staatsgründer von Malaysia, Tunku Abdul Rahman, oder Präsident Sadat, dessen Rede hier im Europäischen Parlament eine Magna Charta des christlich-islamischen Zusammenlebens war.
Evidence of this is provided by names like Tunku Abdul Rahman, the founder of the independent state of Malaysia, or President Sadat, whose speech here in the European Parliament was like a Magna Carta for Christian-Islamic coexistence.
Europarl v8

Wenn das der Fall ist, dann werden wir eine wirksame Magna Charta der Rechte und Freiheiten und auch der vermehrten Sicherheit für den Bürger schaffen.
As long as there is, we will be creating an effective Magna Carta of rights and freedoms, as well as, obviously, security for the citizens.
Europarl v8

Ein europäischer Haftbefehl bedeutet, dass britische Staatsbürger in der Tat grundsätzlich nicht länger den gesetzlichen Schutz gegen willkürliche Verhaftung und Gefängnisstrafe, wie in der Magna Charta vorgesehen, genießen.
The European arrest warrant means that British citizens now effectively no longer enjoy the basic protection of the law against arbitrary arrest and detention as established by Magna Carta.
Europarl v8

Dieses Prinzip ist in der bekannten Magna Charta von 1215 verankert, die dieses Recht seit 800 Jahren in meinem Land verbrieft.
This principle is enshrined in the well-known document I have here - Magna Carta of 1215 - which has guaranteed this right in my country for 800 years.
Europarl v8

Meine Fraktion bedauert zutiefst das Ergebnis der Regierungskonferenz und die Tatsache, dass es nicht möglich war, eine Magna Charta zu verabschieden, was uns in eine Existenzkrise stürzen kann, wenn wir keine seriöse politische Antwort geben.
My group profoundly regrets the outcome of the Intergovernmental Conference and the fact that it was not possible to approve a Magna Carta, which may cause us an existential crisis if we do not provide a serious political response.
Europarl v8

Wichtig ist jetzt, eine Magna Charta fertig zu stellen, die für unsere Zukunft und auch für die Erweiterung unverzichtbar ist.
The important thing now is to complete a Magna Carta, which is absolutely essential for our future and also for enlargement.
Europarl v8

Doch seit der Magna Charta im Jahre 1215 bis zu unserer Bürgercharta der neunziger Jahre des vergangenen Jahrhunderts haben wir Briten Kodices begrüßt, in denen Bürgerrechte verankert waren.
But from the Magna Carta 1215 to our citizens' charter of the 1990s, we in Britain have welcomed codes that set out citizens' rights.
Europarl v8

Vor 800 Jahren, ungefähr, entschieden die Barone Englands, dass das göttliche Recht der Könige für sie nicht mehr so gut funktionierte und sie zwangen König John die Magna Charta zu unterzeichnen, die anerkannte, dass sogar Könige, die behaupteten, dass sie göttliches Recht besäßen immernoch einem Minimum an Regeln zu folgen haben.
Eight hundred years ago, approximately, the barons of England decided that the Divine Right of Kings was no longer working for them so well, and they forced King John to sign the Magna Carta, which recognized that even the king who claimed to have divine rule still had to abide by a basic set of rules.
TED2020 v1

Soviel auch zur Magna Charta, die festlegt, dass „kein freier Mann verhaftet oder gefangen gesetzt werden soll, … als durch das gesetzliche Urtheil von Seinesgleichen, oder durch das Landesgesetz”.
So much, also, for Magna Carta, which provides that “No freeman shall be taken or imprisoned…but by lawful judgment of his peers, or by the law of the land.”
News-Commentary v14

Dieser Magna Charta traten 1970 die "Große National-Mutterloge „Zu den drei Weltkugeln“" (GNML „3WK“), die "Provinziallgroßlogen der Vereinigten Großloge von Deutschland Provinz Britischer Freimaurer" (PR BRF) und die American Canadian Grand Lodge (ACPGL AF&AM) bei.
In 1970, the "Grand National Mother Lodge, "The Three Globes"" (German: Große National-Mutterloge „Zu den drei Weltkugeln“ (GNML "3WK"), formed in 1740), the German District Grand Lodge of the United Grand Lodge of England (now the "Grand Lodge of British Freemasons in Germany") and the American Canadian Provincial Grand Lodge (ACPGL AF & AM) also joined the United Grand Lodges of Germany under this Magna Carta.
Wikipedia v1.0

William zählte zu den wenigen Baronen, die sich in dessen Streitigkeiten mit den Baronen loyal zu König John (der sein Cousin war) verhielt, während diese dem französischen Prinzen zum englischen Thron verhelfen wollten und wird als einer derjenigen erwähnt, die König John zurieten, der Magna Charta zuzustimmen.
William was one of the few barons who remained loyal to King John (who was his cousin) during the king’s difficulties with the barons, when they sought for the French prince to assume the English throne, and is listed as one of those who advised John to accede to the Magna Carta.
Wikipedia v1.0

Die Abtei von St Albans war eine Zeit lang das wichtigste Kloster Englands, wo unter anderem der erste Entwurf der Magna Charta entstand.
It was at one time the principal abbey in England and the first draft of Magna Carta was drawn up there, reflecting its political importance.
Wikipedia v1.0

Dezember 1948 nahm die Generalversammlung der Vereinten Nationen die von Eleanor Roosevelt als "internationale Magna Charta der ganzen Menschheit" bezeichnete Erklärung einstimmig an.
On the night of December 10, 1948, the General Assembly unanimously adopted the Declaration, dubbed by Mrs. Eleanor Roosevelt as "the international Magna Carta of all humankind.
Wikipedia v1.0