Übersetzung für "Mitteilung" in Englisch

Die Mitteilung der Kommission vom Januar ist ein sehr guter Ausgangspunkt.
The Commission's January communication is a very helpful basis.
Europarl v8

Die Kommission wird 2010 eine Mitteilung zu diesem Thema vorlegen.
The Commission will present a communication on this subject in 2010.
Europarl v8

Deshalb schlage ich der Europäischen Kommission eine Mitteilung über die Rechtsdurchsetzung vor.
That is why I am proposing to the European Commission a communication on enforcement.
Europarl v8

Wir müssen auf die Erstellung dieser Mitteilung warten.
We have to wait for this communication to be produced.
Europarl v8

In Ihrer Mitteilung der letzten Woche wurde dieses Problem mit keinem Wort erwähnt.
Your communication last week contained absolutely no mention at all of this issue.
Europarl v8

Die Kommission wird diese in ihrer Mitteilung über die Überprüfung des Haushaltsplans hervorheben.
The Commission will emphasise these in its communication on the budget review.
Europarl v8

Am 8. Dezember hat die Kommission eine Mitteilung hierzu angenommen.
On 8 December, the Commission adopted a Communication on this.
Europarl v8

Deshalb kommt die Mitteilung der Kommission zur richtigen Zeit.
That is why the Commission Communication is timely.
Europarl v8

Herr Kommissar, die Mitteilung der Kommission verweist auf Partnerschaften im Innovationssektor.
Commissioner, the Commission communication refers to partnerships in the innovation sector.
Europarl v8

Welches follow-up ergibt sich aus der Mitteilung an die Pharmaindustrie?
What follow-up will be given to this communication on the pharmaceutical industry?
Europarl v8

Natürlich ist eine solche Mitteilung immer die Basis für weitere Maßnahmen.
Naturally a communication such as this is always the basis for further measures.
Europarl v8

Ich bitte aber, diese Mitteilung nicht unterzubewerten.
But I would ask you not to underrate this Notice.
Europarl v8

Wir werden dann sehen, welche Form diese Mitteilung haben wird.
We shall see in due course what form this type of communication will take.
Europarl v8

Ich war sehr erfreut über den Empfang, der dieser Mitteilung zuteil wurde.
I have been very satisfied with the reception given to the communication.
Europarl v8

Der Hauptvorschlag der Mitteilung war die Formulierung einer Rahmenrichtlinie für Wasser.
The central proposal in the communication was the drawing-up of a framework directive on water.
Europarl v8

Ich habe diese Mitteilung schon dreimal hier in diesem Parlament vertreten.
I have already presented this notice three times here in the House.
Europarl v8

Die Mitteilung wird der Stellungnahme dieses Hauses deutlich Rechnung tragen.
That communication will, of course, take account of the opinion of this House.
Europarl v8

Das ist die Mitteilung, die ich Ihnen heute dargelegt habe.
This is the communication that I have put to you this morning.
Europarl v8

Auch in der Mitteilung der Kommission wird dies nur ungenügend angesprochen.
The Commission communication also pays too little attention to this.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund muß die Mitteilung der Kommission bewertet werden.
The Commission's statement needs to be evaluated against this background.
Europarl v8

Da sollen wir eine Mitteilung bekommen über Umwelt und Luftverkehr.
There we are supposed to receive a statement about the environment and air transport.
Europarl v8

Die Kommission strebt in ihrer Mitteilung eine gemeinsame Energiepolitik für die Union an.
In its communication the Commission is seeking a common energy policy for the Union.
Europarl v8

Deswegen kommt die Bemerkung zum Titel der Mitteilung erst zum Schluß.
For that reason, we have waited until the end to talk about the communication heading.
Europarl v8

Die Mitteilung gibt jedoch Anlaß zu drei wichtigen Anmerkungen.
We have three main comments arising from this communication.
Europarl v8

Ich werde Ihnen diese Mitteilung schon sehr bald vorlegen.
I will be coming forward with that communication in the very near future.
Europarl v8