Übersetzung für "Neuverhandlung" in Englisch

Diese Verträge sind Ergebnis einer Neuverhandlung der ursprünglichen Verträge im Zuge der Unternehmensumstrukturierung.
These agreements are the result of a renegotiation of the initial arrangements during the restructuring of the company.
DGT v2019

Ich bin daher gegen eine Neuverhandlung der EBA-Initiative.
I am therefore against a renegotiation of the EBA initiative.
Europarl v8

Bei einer Neuverhandlung des Europäischen Patentübereinkommens wäre keinerlei Beteiligung dieses Parlaments erforderlich.
The process of renegotiating the European Patent Convention would not require any contribution from this Parliament.
Europarl v8

In der Zwischenzeit konzentriere sie sich auf die Neuverhandlung von Nafta.
In the meantime she will concentrate on the renegotiation of Nafta.
WMT-News v2019

Auf internationaler Ebene ist derzeit keine Bereitschaft zur Neuverhandlung des Übereinkommens erkennbar.
There seems to be no international willingness to renegotiate the Convention.
TildeMODEL v2018

Allerdings erfordert der Vorschlag keine Neuverhandlung der Verträge.
However, the proposal will not require renegotiating the contracts.
TildeMODEL v2018

Das Interimsabkommen mit der palästinensischen Behörde ist Gegenstand einer abschließenden Neuverhandlung.
The interim agreement with the Palestine Authority will be the subject of a final renegotiation.
TildeMODEL v2018

Dabei sollte unbedingt vermieden werden, wesentliche Fragestellungen wieder für eine Neuverhandlung aufzuwerfen.
In so doing every effort should be made to avoid the reopening substantive issues for re-negotiation.
TildeMODEL v2018

Eine Neuverhandlung der Interinstitutionellen Vereinbarung könne ins Auge gefasst werden.
In effect, the renegotiation of the inter-institutional agreement was feasible.
TildeMODEL v2018

Die Union strebt bei der Neuverhandlung der Vereinbarung folgende Änderungen an:
The Union shall seek the following changes in the renegotiation of the Agreement:
DGT v2019

Für Portugal sei eine Neuverhandlung der Maßnahmen geboten.
As regards Portugal, the measures needed to be renegotiated.
TildeMODEL v2018

Im EP finde die Option der Neuverhandlung immer mehr Befürworter.
Mr Duff stated that there was growing support in the EP in favour of renegotiation.
TildeMODEL v2018

Die Verfassung sei nur durch Neuverhandlung zu retten.
If the Constitution was to be salvaged, it would have to be renegotiated.
TildeMODEL v2018

Erfordert dies eine Neuverhandlung der Arbeitsbedingungen?
Do these changes involve re-negotiating staff working conditions?
TildeMODEL v2018

Mehrere Delegationen forderten eine Neuverhandlung der Bedingungen des Protokolls.
Several delegations called for re-negotiation of the conditions in the protocol.
TildeMODEL v2018

Im Herbst 1983 soll die Neuverhandlung beginnen.
The renegotiation is due to begin in the autumn of 1983.
EUbookshop v2

Abfassung und Neuverhandlung des Abkom­mens von Lomé ­ zu beteiligen sind.
Development aid had to target women, who must also be involved at all stages in the design, implementation and evaluation of projects and programmes, in cluding in drawing up and renegotiating Lomé.
EUbookshop v2

Die Kommission hat nicht die Absicht, eine generelle Neuverhandlung des Beitrittsvertrags vorzunehmen.
It is not the Commission's intention to embark on a general renegotiation of the act of accession.
EUbookshop v2

Diese Neuverhandlung fand im Frühjahr 1989 statt.
This renegotiating procedure took place In spring 1989.
EUbookshop v2

Das Interimsabkommen mit der palästinensischen Behörde ist Gegenstand einerabschließenden Neuverhandlung.
The interimagreement with the Palestine Authority will be the subject of a final renegotiation.
EUbookshop v2