Übersetzung für "Nichtweitergabe" in Englisch
Das
ist
die
Voraussetzung
für
eine
weltweite
und
kontrollierte
vollständige
Nichtweitergabe.
It
is
the
prerequisite
of
radical,
universal
and
controlled
non-proliferation.
Europarl v8
Schließlich
haben
wir
da
die
Frage
der
Nichtweitergabe
von
Kernwaffen.
Lastly,
there
is
the
question
of
non-proliferation.
Europarl v8
Der
Eigentümer
ist
voll
verantwortlich
für
die
Nichtweitergabe
seiner
persönlichen
Registriernummer
oder
seiner
registrierten
Programmkopie.
The
registered
user
is
fully
responsible
for
the
non-distribution
of
his
personal
registration
number
and
his
registered
copy
of
the
software.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
erwarte
ich,
dass
der
Gipfel
auch
eine
Erklärung
zur
Nichtweitergabe
von
Kernwaffen
und
Abrüstung
annehmen
wird,
wodurch
die
Zusammenarbeit
zwischen
der
EU
und
den
USA
in
vielen
der
von
Präsident
Obama
in
seinen
Reden
in
Prag
und
New
York
identifizierten
Bereichen
weitergeführt
wird.
Furthermore,
I
expect
the
summit
also
to
adopt
a
declaration
on
non-proliferation
and
disarmament,
taking
forward
EU-US
cooperation
in
many
of
the
areas
identified
by
President
Obama
in
his
speeches
in
Prague
and
New
York.
Europarl v8
Im
Zuge
der
Umsetzung
der
Verträge
über
die
Nichtweitergabe
von
Kernmaterial
kann
die
Europäische
Union
nicht
untätig
zusehen,
wie
russisches
Plutonium
aus
militärischen
Quellen
angehäuft
wird.
The
European
Union
cannot
stand
by
and
allow
Russian
military
plutonium
to
accumulate
as
a
result
of
implementing
nuclear
non-proliferation
treaties.
Europarl v8
Nach
den
Atomtests
durch
Indien
und
Pakistan
hat
sich
die
Kommission
an
einer
internationalen
Task
Force
beteiligt,
der
Aufgabe
es
ist,
vertrauens-
und
sicherheitsbildende
Maßnahmen
zu
entwickeln
und
diese
Länder
in
konstruktive
Gespräche
über
die
regionale
Nichtweitergabe
von
Kernwaffen
und
die
Rüstungskontrolle
einzubeziehen.
Following
the
nuclear
tests
by
India
and
Pakistan
the
Commission
has
participated
in
the
international
taskforce
set
up
to
develop
confidence
and
security-building
measures
and
to
engage
these
countries
in
constructive
discussions
on
regional
non-proliferation
and
arms
control.
Europarl v8
Kann
der
Rat
angesichts
dieser
Tatsache
mitteilen,
wie
er
die
in
der
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments
enthaltenen
Forderungen
geltend
zu
machen
gedenkt,
damit
die
allseitige
Abrüstung
und
die
Nichtweitergabe
von
biologischen
Waffen
und
Toxinwaffen
durch
ein
rechtsverbindliches
Protokoll
gewährleistet
sind?
Will
the
Council,
therefore,
say
what
steps
it
will
take
in
response
to
Parliament's
resolution
to
secure
multilateral
disarmament
and
the
non-proliferation
of
biological
and
toxin
weapons
by
way
of
a
legally
binding
protocol?
Europarl v8
Was
das
Stabilitätsinstrument
im
Bereich
der
Außenbeziehungen
betrifft,
so
ist
speziell
auf
die
Abrüstung
und
die
Nichtweitergabe
von
Massenvernichtungsmitteln
verwiesen
worden.
So
far
as
the
instrument
for
stability
in
external
relations
is
concerned,
specific
reference
was
made
to
disarmament
and
the
non-proliferation
of
weapons
of
mass
destruction.
Europarl v8
Im
Rahmen
des
Verhandlungsmandats
für
das
Abkommen
über
Handel
und
Zusammenarbeit,
das
die
Europäische
Union
mit
diesem
Land
abschließen
will,
verpflichtete
sie
sich,
die
Nichtweitergabe
von
Kernwaffen
als
eines
der
Themen
des
politischen
Dialogs
aufzunehmen.
The
European
Union
undertook
to
include
non-proliferation
as
one
of
the
issues
to
be
dealt
with
in
the
political
dialogue
within
the
framework
of
the
negotiating
mandate
for
the
free
trade
and
cooperation
agreement
the
Union
hopes
to
adopt
with
Iran.
Europarl v8
Amerika
würde
von
einem
wirkungsvollen
System
globaler
Kontrolle
bei
der
Verfolgung
seiner
Ziele
nicht
weniger
als
Europa
profitieren
–
sei
es
ein
freierer
Handel,
ein
lebensfähiges
System
der
Nichtweitergabe
von
Atomwaffen,
die
Eindämmung
und
Verhinderung
regionaler
Konflikte
oder
besser
regulierte
Finanzmärkte.
America
would
benefit
not
less
than
Europe
from
an
effective
system
of
global
governance
in
the
achievement
of
its
goals
–
be
it
freer
trade,
a
viable
non-proliferation
regime,
containment
and
prevention
of
regional
conflicts,
or
better
regulated
financial
markets.
News-Commentary v14
Mehr
noch:
Indem
sie
Indiens
zivile
Nuklearanlagen
internationalen
Inspektionen
unterwirft,
erreicht
sie
ein
wichtiges
Ziel
der
US-Außenpolitik,
denn
sie
bezieht
Indien
in
den
weltweiten
Kreis
jener
ein,
die
für
eine
Nichtweitergabe
stehen.
Moreover,
by
subjecting
India’s
civilian
nuclear
installations
to
international
inspections,
it
achieves
an
important
US
foreign
policy
objective
by
bringing
India
into
the
worldwide
non-proliferation
fold.
News-Commentary v14
Bei
der
Kernspaltung
wird
dagegen
mehr
Raum
für
die
Aktivitäten
sein,
die
die
Sicherheit,
die
Unfallverhütung,
die
Verpflichtungen
aufgrund
des
Vertrags
über
die
Nichtweitergabe
von
Atomwaffen
und
die
Entsorgung
radioaktiver
Abfälle
betreffen.
On
the
fission
side,
more
room
will
be
given
to
activities
relating
to
safety,
accident
prevention,
commitments
arising
from
the
non-proliferation
treaty
and
the
management
of
radioactive
waste.
TildeMODEL v2018
Ferner
sind
Verpflichtungen
zur
Abhaltung
ordnungsgemäßer
Wahlen,
zur
Unabhängigkeit
der
Richter,
zum
Gleichgewicht
der
Gewalten
und
zur
ordnungsgemäßen
Führung
der
öffentlichen
Angelegenheiten
sowie
zu
einer
friedlichen
Beilegung
von
Streitfällen,
zur
Wahrung
der
territorialen
Integrität,
zur
Abrüstung
und
zur
Nichtweitergabe
von
Atomwaffen
vorgesehen.
In
addition,
commitments
are
to
be
given
regarding
the
organization
of
regular
elections,
independent
judiciary,
balance
of
powers
and
good
governance,
as
well
as
the
peaceful
settlement
of
disputes,
respect
for
territorial
integrity,
disarmament
and
nuclear
non-proliferation.
TildeMODEL v2018
Danach
unterliegt
die
Nutzung
allen
vom
ersuchten
Mitgliedstaat
aufgestellten
Bedingungen
für
die
Nichtweitergabe
von
Informationen
in
Einklang
mit
der
Richtlinie
95/46/EG.
Such
use
shall
then
be
subject
to
any
conditions
established
by
the
requested
Member
State
for
non-disclosure
of
information
in
accordance
with
Directive
95/46/EC.
DGT v2019
Die
Tschechische
Republik
unterstützt
die
Nichtweitergabe
nuklearer,
biologischer
und
chemischer
Waffen
und
ist
Unterzeichnerstaat
aller
relevanten
internationalen
Übereinkommen.
The
Czech
Republic
supports
non-proliferation
of
nuclear,
biological
and
chemical
weapons
and
is
a
signatory
to
all
relevant
international
agreements.
TildeMODEL v2018
Die
überwältigende
Mehrheit
der
auf
diese
Marktuntersuchung
antwortenden
Kunden
hob
hervor,
dass
die
Nichtweitergabe
von
Schnittstelleninformationen,
die
erforderlich
sind,
damit
die
Server
der
Wettbewerber
angemessen
mit
den
Personal
Computern
und
Servern
von
Windows
kommunizieren
können,
ihre
Wahl
eindeutig
und
künstlich
auf
die
Serverprodukte
von
Microsoft
lenkte.
An
overwhelming
majority
of
customers
responding
to
this
market
enquiry
highlighted
that
Microsoft's
non-disclosure
of
interface
information
-
necessary
for
competing
servers
to
properly
“talk”
with
Windows
PCs
and
servers
-
did
indeed
artificially
alter
their
choice
in
favour
of
Microsoft's
server
products.
TildeMODEL v2018
Zur
Einhaltung
des
Vertrags
ueber
die
Nichtweitergabe
von
Kernwaffen
bedarf
es
einer
genauen
Verbuchung
und
materiellen
Pruefung
aller
Kernbrennstoffe.
In
order
to
respect
the
non-proliferation
treaty,
accurate
bookkeeping
and
physical
verification
is
required
of
all
nuclear
fuels.
TildeMODEL v2018
Dieser
Artikel
legt
neue
Vorschriften
für
die
Vertraulichkeit
fest,
die
auf
der
Richtlinie
2003/4/EG
zur
Umsetzung
der
Vorschriften
des
Übereinkommens
von
Aarhus
bezüglich
des
Zugangs
der
Öffentlichkeit
zu
Umweltinformationen
aufbauen,
die
größeres
Gewicht
auf
Offenheit
und
Transparenz
legen,
während
gleichzeitig
in
begründeten
Fällen
die
Nichtweitergabe
von
Informationen
vorgesehen
ist,
wenn
Vertraulichkeit
z.
B.
aus
Gründen
der
Sicherheit
erforderlich
ist.
This
sets
out
new
rules
on
confidentiality,
which
are
based
on
Directive
2003/4/EC
implementing
the
provisions
of
the
Aarhus
Convention
relating
to
public
access
to
environmental
information,
which
place
greater
weight
on
openness
and
transparency
while
providing
for
non-disclosure
of
information
in
duly
justified
cases
where
confidentiality
is
required
such
as
for
security
reasons.
TildeMODEL v2018
Von
den
Unternehmen
wird
verlangt,
mit
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
eine
Vereinbarung
über
die
Nichtweitergabe
der
vertraulichen
Informationen
zu
unterzeichnen.
The
companies
will
be
asked
to
sign
with
the
Member
State
concerned
an
agreement
for
non-disclosure
of
the
confidential
information.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
eine
große
Anzahl
von
kleinen,
mittleren
und
großen
Unternehmen
aus
sämtlichen
Wirtschaftszweigen
im
gesamten
EWR
angesprochen
und
Angaben
darüber
erbeten,
ob
die
Interoperabilität
ein
Faktor
bei
ihren
Kaufentscheidungen
war
und
ob
die
Nichtweitergabe
der
entsprechenden
Informationen
durch
Microsoft
ihre
Kaufentscheidungen
beeinflusste.
The
Commission
contacted
a
significant
number
of
small,
medium
and
large
enterprises
selected
from
all
industrial
sectors
and
from
across
the
entire
EEA,
and
requested
information
on
whether
interoperability
considerations
were
a
factor
in
their
purchasing
choices,
and
whether
non-disclosures
of
such
information
by
Microsoft
influenced
their
purchase
decisions.
TildeMODEL v2018
Stellt
eine
der
Vertragsparteien
fest,
daß
sie
die
Bestimmungen
über
die
Nichtweitergabe
gemäß
den
Abschnitten
A
und
B
nicht
mehr
einhalten
kann
oder
daß
aus
triftigen
Gründen
damit
zu
rechnen
ist,
so
unterrichtet
sie
davon
unverzüglich
die
andere
Vertragspartei.
If
one
of
the
Parties
becomes
aware
that
it
will
be,
or
may
be
reasonably
expected
to
become,
unable
to
meet
the
non-dissemination
provisions
of
sections
A
and
B
above,
it
shall
immediately
inform
the
other
Party.
TildeMODEL v2018