Übersetzung für "Nichtweitergabe" in Englisch

Das ist die Voraussetzung für eine weltweite und kontrollierte vollständige Nichtweitergabe.
It is the prerequisite of radical, universal and controlled non-proliferation.
Europarl v8

Schließlich haben wir da die Frage der Nichtweitergabe von Kernwaffen.
Lastly, there is the question of non-proliferation.
Europarl v8

Der Eigentümer ist voll verantwortlich für die Nichtweitergabe seiner persönlichen Registriernummer oder seiner registrierten Programmkopie.
The registered user is fully responsible for the non-distribution of his personal registration number and his registered copy of the software.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus erwarte ich, dass der Gipfel auch eine Erklärung zur Nichtweitergabe von Kernwaffen und Abrüstung annehmen wird, wodurch die Zusammenarbeit zwischen der EU und den USA in vielen der von Präsident Obama in seinen Reden in Prag und New York identifizierten Bereichen weitergeführt wird.
Furthermore, I expect the summit also to adopt a declaration on non-proliferation and disarmament, taking forward EU-US cooperation in many of the areas identified by President Obama in his speeches in Prague and New York.
Europarl v8

Im Zuge der Umsetzung der Verträge über die Nichtweitergabe von Kernmaterial kann die Europäische Union nicht untätig zusehen, wie russisches Plutonium aus militärischen Quellen angehäuft wird.
The European Union cannot stand by and allow Russian military plutonium to accumulate as a result of implementing nuclear non-proliferation treaties.
Europarl v8

Nach den Atomtests durch Indien und Pakistan hat sich die Kommission an einer internationalen Task Force beteiligt, der Aufgabe es ist, vertrauens- und sicherheitsbildende Maßnahmen zu entwickeln und diese Länder in konstruktive Gespräche über die regionale Nichtweitergabe von Kernwaffen und die Rüstungskontrolle einzubeziehen.
Following the nuclear tests by India and Pakistan the Commission has participated in the international taskforce set up to develop confidence and security-building measures and to engage these countries in constructive discussions on regional non-proliferation and arms control.
Europarl v8

Kann der Rat angesichts dieser Tatsache mitteilen, wie er die in der Entschließung des Europäischen Parlaments enthaltenen Forderungen geltend zu machen gedenkt, damit die allseitige Abrüstung und die Nichtweitergabe von biologischen Waffen und Toxinwaffen durch ein rechtsverbindliches Protokoll gewährleistet sind?
Will the Council, therefore, say what steps it will take in response to Parliament's resolution to secure multilateral disarmament and the non-proliferation of biological and toxin weapons by way of a legally binding protocol?
Europarl v8

Was das Stabilitätsinstrument im Bereich der Außenbeziehungen betrifft, so ist speziell auf die Abrüstung und die Nichtweitergabe von Massenvernichtungsmitteln verwiesen worden.
So far as the instrument for stability in external relations is concerned, specific reference was made to disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction.
Europarl v8

Im Rahmen des Verhandlungsmandats für das Abkommen über Handel und Zusammenarbeit, das die Europäische Union mit diesem Land abschließen will, verpflichtete sie sich, die Nichtweitergabe von Kernwaffen als eines der Themen des politischen Dialogs aufzunehmen.
The European Union undertook to include non-proliferation as one of the issues to be dealt with in the political dialogue within the framework of the negotiating mandate for the free trade and cooperation agreement the Union hopes to adopt with Iran.
Europarl v8

Amerika würde von einem wirkungsvollen System globaler Kontrolle bei der Verfolgung seiner Ziele nicht weniger als Europa profitieren – sei es ein freierer Handel, ein lebensfähiges System der Nichtweitergabe von Atomwaffen, die Eindämmung und Verhinderung regionaler Konflikte oder besser regulierte Finanzmärkte.
America would benefit not less than Europe from an effective system of global governance in the achievement of its goals – be it freer trade, a viable non-proliferation regime, containment and prevention of regional conflicts, or better regulated financial markets.
News-Commentary v14

Mehr noch: Indem sie Indiens zivile Nuklearanlagen internationalen Inspektionen unterwirft, erreicht sie ein wichtiges Ziel der US-Außenpolitik, denn sie bezieht Indien in den weltweiten Kreis jener ein, die für eine Nichtweitergabe stehen.
Moreover, by subjecting India’s civilian nuclear installations to international inspections, it achieves an important US foreign policy objective by bringing India into the worldwide non-proliferation fold.
News-Commentary v14

Bei der Kernspaltung wird dagegen mehr Raum für die Aktivitäten sein, die die Sicherheit, die Unfallverhütung, die Verpflichtungen aufgrund des Vertrags über die Nichtweitergabe von Atomwaffen und die Entsorgung radioaktiver Abfälle betreffen.
On the fission side, more room will be given to activities relating to safety, accident prevention, commitments arising from the non-proliferation treaty and the management of radioactive waste.
TildeMODEL v2018

Ferner sind Ver­pflichtungen zur Abhaltung ordnungsgemäßer Wahlen, zur Unabhängigkeit der Richter, zum Gleich­gewicht der Gewalten und zur ordnungsgemäßen Führung der öffentlichen Angelegenheiten sowie zu einer friedlichen Beilegung von Streitfällen, zur Wahrung der territorialen Integrität, zur Abrüstung und zur Nichtweitergabe von Atomwaffen vorgesehen.
In addition, commitments are to be given regarding the organization of regular elections, independent judiciary, balance of powers and good governance, as well as the peaceful settlement of disputes, respect for territorial integrity, disarmament and nuclear non-proliferation.
TildeMODEL v2018

Danach unterliegt die Nutzung allen vom ersuchten Mitgliedstaat aufgestellten Bedingungen für die Nichtweitergabe von Informationen in Einklang mit der Richtlinie 95/46/EG.
Such use shall then be subject to any conditions established by the requested Member State for non-disclosure of information in accordance with Directive 95/46/EC.
DGT v2019

Die Tschechische Republik unterstützt die Nichtweitergabe nuklearer, biologischer und chemischer Waffen und ist Unterzeichnerstaat aller relevanten internationalen Übereinkommen.
The Czech Republic supports non-proliferation of nuclear, biological and chemical weapons and is a signatory to all relevant international agreements.
TildeMODEL v2018

Die überwältigende Mehrheit der auf diese Marktuntersuchung antwortenden Kunden hob hervor, dass die Nichtweitergabe von Schnittstelleninformationen, die erforderlich sind, damit die Server der Wettbewerber angemessen mit den Personal Computern und Servern von Windows kommunizieren können, ihre Wahl eindeutig und künstlich auf die Serverprodukte von Microsoft lenkte.
An overwhelming majority of customers responding to this market enquiry highlighted that Microsoft's non-disclosure of interface information - necessary for competing servers to properly “talk” with Windows PCs and servers - did indeed artificially alter their choice in favour of Microsoft's server products.
TildeMODEL v2018

Zur Einhaltung des Vertrags ueber die Nichtweitergabe von Kernwaffen bedarf es einer genauen Verbuchung und materiellen Pruefung aller Kernbrennstoffe.
In order to respect the non-proliferation treaty, accurate bookkeeping and physical verification is required of all nuclear fuels.
TildeMODEL v2018

Dieser Artikel legt neue Vorschriften für die Vertraulichkeit fest, die auf der Richtlinie 2003/4/EG zur Umsetzung der Vorschriften des Übereinkommens von Aarhus bezüglich des Zugangs der Öffentlichkeit zu Umweltinformationen aufbauen, die größeres Gewicht auf Offenheit und Transparenz legen, während gleichzeitig in begründeten Fällen die Nichtweitergabe von Informationen vorgesehen ist, wenn Vertraulichkeit z. B. aus Gründen der Sicherheit erforderlich ist.
This sets out new rules on confidentiality, which are based on Directive 2003/4/EC implementing the provisions of the Aarhus Convention relating to public access to environmental information, which place greater weight on openness and transparency while providing for non-disclosure of information in duly justified cases where confidentiality is required such as for security reasons.
TildeMODEL v2018

Von den Unternehmen wird verlangt, mit dem betreffenden Mitgliedstaat eine Vereinbarung über die Nichtweitergabe der vertraulichen Informationen zu unterzeichnen.
The companies will be asked to sign with the Member State concerned an agreement for non-disclosure of the confidential information.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat eine große Anzahl von kleinen, mittleren und großen Unternehmen aus sämtlichen Wirtschaftszweigen im gesamten EWR angesprochen und Angaben darüber erbeten, ob die Interoperabilität ein Faktor bei ihren Kaufentscheidungen war und ob die Nichtweitergabe der entsprechenden Informationen durch Microsoft ihre Kaufentscheidungen beeinflusste.
The Commission contacted a significant number of small, medium and large enterprises selected from all industrial sectors and from across the entire EEA, and requested information on whether interoperability considerations were a factor in their purchasing choices, and whether non-disclosures of such information by Microsoft influenced their purchase decisions.
TildeMODEL v2018

Stellt eine der Vertragsparteien fest, daß sie die Bestimmungen über die Nichtweitergabe gemäß den Abschnitten A und B nicht mehr einhalten kann oder daß aus triftigen Gründen damit zu rechnen ist, so unterrichtet sie davon unverzüglich die andere Vertragspartei.
If one of the Parties becomes aware that it will be, or may be reasonably expected to become, unable to meet the non-dissemination provisions of sections A and B above, it shall immediately inform the other Party.
TildeMODEL v2018