Übersetzung für "Region in äußerster randlage" in Englisch

Réunion ist als Region in äußerster Randlage am weitesten von Europa entfernt.
Reunion is the furthest ultra-peripheral region of Europe.
Europarl v8

Für jede Region in äußerster Randlage kann nur ein gemeinschaftliches Förderprogramm vorgelegt werden.
Only one Community support programme per outermost region may be submitted.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten legen für jede Region in äußerster Randlage ein Einzelprogramm vor.
Individual programmes for each outermost region will be presented by the Member States.
TildeMODEL v2018

Der Begriff „Region in äußerster Randlage“ bezieht sich auf folgende Regionen:
The concept of European ‘outermost region’ applies to the following regions:
TildeMODEL v2018

Madeira ist eine Region in äußerster Randlage und muss daher die resultierenden Einschränkungen ertragen.
Madeira is an outermost region and, hence, has to bear the resulting constraints.
Europarl v8

Mit den Bedarfsvorausschätzungen wird der Versorgungsbedarf einer Region in äußerster Randlage je Kalenderjahr quantifiziert.
The forecast supply balances shall state the quantities needed to meet the supply requirements of each outermost region every calendar year.
JRC-Acquis v3.0

Gemäß dem Verordnungsentwurf legen die Mitgliedstaaten für jede Region in äußerster Randlage jeweils ein Programm vor.
This draft Regulation provides for the submission by the Member States of one programme per outermost region.
TildeMODEL v2018

Das Programm betrifft Réunion, eine französische Region in äußerster Randlage, sowie die angrenzenden Drittländer.
The programme - which will be financed by the Interreg III B Community Initiative - covers the French overseas department of Réunion and neighbouring countries.
TildeMODEL v2018

Es gibt wirklich Befürchtungen - und als Abgeordnete für eine Region in äußerster Randlage habe ich Erfahrungen mit dem Bananen-Abkommen -, dass ein Abkommen mit dem Mercosur vielen europäischen Agrarsektoren einen schweren Schlag versetzen kann.
Indeed there are fears - and, as the MEP for an outermost region, I have experience of the banana agreements - that an agreement with Mercosur may deal a severe blow to many European agricultural sectors.
Europarl v8

So war es für mich, der ich aus einer Region der Union in äußerster Randlage stamme, also ganz natürlich, daß ich mir das Ziel stellte, mit der uneingeschränkten Unterstützung durch meine Fraktion, aber auch anderer an dieser Frage interessierter Abgeordneter, Klarheit zu schaffen, all diese Mehrdeutigkeiten und Verwechslungen auszuräumen, die fast ein halbes Jahrhundert lang die Beziehungen der Europäischen Union zu ihren verschiedenen Partnern in Randlage vergiftet haben.
As I come from an ultraperipheral region of the Union, I therefore quite naturally set myself the objective of clarifying this issue and removing all those ambiguities and confusions that have tarnished the European Union's relations with its various peripheral partners for almost half a century. In this respect, I had the unconditional support and encouragement of my political group and of other Members with an interest in the matter.
Europarl v8

Diese Anregung stammt in erster Linie von lokalen Abgeordneten einer Region in äußerster Randlage, und ich danke dem Berichterstatter herzlich dafür, daß er sie in seinen Bericht aufgenommen und ihr damit das ihr gebührende Gewicht und den entsprechenden Nachdruck verliehen hat.
This suggestion comes, notably, from local elected representatives in an ultraperipheral region, and I would thank the rapporteur sincerely for having included it in his text, thereby giving it weight and strength.
Europarl v8

Als Parlamentsmitglied aus einer Region in äußerster Randlage möchte ich betonen, wie wichtig es ist, die spezifischen Eigenschaften der Regionen zu berücksichtigen und zu versuchen, eine Beeinträchtigung ihrer Entwicklung bei zukünftigen Verhandlungen zu vermeiden.
As a Member from one of the outermost regions, I would stress the importance of taking into account the specific characteristics of these regions, and of attempting to avoid compromising their development during future negotiations.
Europarl v8

Die Tatsache, daß es sich um eine Region in äußerster Randlage handelt, wo zu Isolation und strukturellem Rückstand noch Zerstörungen durch gelegentliche Unwetter kommen, würde schon allein die Einrichtung eines besonderen Fonds rechtfertigen, um Krisen dieser Art abzufedern.
The fact that this is an ultra-peripheral region, where people are faced not only with isolation and structural backwardness but also frequent damage caused by storms, means that perhaps now we should set up a special fund aimed at dealing with this type of situation.
Europarl v8

Die wirtschaftliche und gesellschaftliche Auswirkung des Fischfangs, insbesondere auf die Beschäftigung, und die besonderen Bedingungen einer Region in äußerster Randlage wie im Falle der Azoren stellen eine Rechtfertigung dar.
The economic and social impact of fishing, particularly on employment, and the special conditions of the remoteness of the Azores region justify it.
Europarl v8

Es ist daher angezeigt, die Mengen des genannten Erzeugnisses an den tatsächlichen Bedarf der betreffenden Region in äußerster Randlage anzupassen.
The quantities of the above product should therefore be adjusted in line with the actual needs of the outermost region concerned.
DGT v2019

Ich fordere die Institutionen der Europäischen Union zur Solidarität bei der schnellen und flexiblen Anwendung des Solidaritätsfonds auf, insbesondere bei der Zuweisung der größtmöglichen Förderhöhe, unter Berücksichtigung von Madeiras Sonderstatus als eine Insel und Region der EU in äußerster Randlage.
I am calling for the solidarity of the institutions of the European Union in terms of the swift and flexible application of the Solidarity Fund, especially in assigning the maximum possible amount of funding, bearing in mind Madeira's special status as an island and an outermost region of the EU.
Europarl v8

Als Abgeordneter für eine europäische Region in äußerster Randlage und für die überseeischen Länder und Gebiete (ÜLG), die nahezu ausschließlich aus insgesamt fast 130 und auf drei Kontinenten verteilten Inseln bestehen, möchte ich meine große Besorgnis um unsere Inseln angesichts der Projekte zur Offshore-Ölförderung zum Ausdruck bringen.
As MEP for a European outermost region and for the overseas countries and territories (PTOM), made up almost entirely of islands, nearly 130 in total, scattered over three continents, I must express my great concern for our islands in the face of offshore oil exploitation projects.
Europarl v8

Ich komme aus einer Region in äußerster Randlage, die gegenwärtig ihren Energiebedarf mit ca. 27 % eigenständig deckt und die bis 2012 einen Anteil von 75 % anstrebt.
I come from an outermost region which currently has a level of energy self-sufficiency of around 27%, and which aims to achieve a figure of 75% by 2012.
Europarl v8

Unglücklicherweise brach über Santa Cruz de Tenerife, einer der Hauptstädte der Kanarischen Inseln, Region in äußerster Randlage der Europäischen Union, Ziel-1-Gebiet mit Projekten im Rahmen des URBAN-Plans - wie gerade bemerkt wurde -, am 31. März dieses Jahres eine Naturkatastrophe barbarischen Ausmaßes herein.
Unfortunately, on 31 March, Santa Cruz de Tenerife, one of the capitals of the Canary Islands, which is an outermost region of the European Union and an Objective 1 region, some of whose works are being carried out under the Urban initiative - as has just been pointed out - suffered a natural disaster on a huge scale.
Europarl v8

Ich möchte gleich zu Beginn in aller Deutlichkeit darauf hinweisen, dass ich den Status der Kanarischen Inseln als Region in äußerster Randlage anerkenne und kein Problem mit einer entsprechenden Sonderbehandlung habe, ja, ich würde mir so etwas auch für meine Region wünschen, obwohl es nicht sehr wahrscheinlich ist.
Let me make it very clear to the House at the outset that, recognising their ultra-peripheral status, I have no problem with special treatment for the Canary Islands, - my goodness, I would quite like it for my own region, but that is not very likely.
Europarl v8

Wie der Vorsitz bereits in seiner Antwort auf die Anfrage H-699/03 des Herrn Abgeordneten im November 2003 signalisierte, ist es der Wunsch des Rates, die von der Kommission vorgeschlagene Verordnung, wonach ab dem Wirtschaftsjahr 2004/2005 die für die Azoren geltende Ausnahme von bestimmten Vorschriften über die Erhebung einer Zusatzabgabe im Sektor Milch verlängert werden soll, nach Erhalt der Stellungnahme des Europäischen Parlaments auf seiner diesjährigen Dezember-Tagung annehmen zu können, um die Anpassung der Milcherzeuger dieser Region in äußerster Randlage an die vom Rat gewährte zusätzliche Quote zu erleichtern.
As has already been pointed out by the Presidency in the answer to question H-699/03 by the honourable Member in November 2003, the Council hopes that, in the session of December 2003, after it has received the European Parliament’s opinion, it will be able to adopt the regulation proposed by the Commission extending the derogation from certain provisions of the quota system for the Azores in the milk sector as of the marketing year 2004/2005, in order to make it easier for the milk sector in the said outermost region to adapt to the supplementary quota allowed by the Council.
Europarl v8

Ebenso Besorgnis erregend ist jedoch die Auswirkung dieser Reform auf die Produktion in der autonomen Region Azoren, da der Wirtschaftszweig in dieser Region in äußerster Randlage aufrechtzuerhalten ist.
Equally worrying, however, is the impact of this reform on production in the autonomous region of the Azores, given the need to maintain this activity in that outermost region.
Europarl v8

Der Verordnungsentwurf sieht vor, dass für jede Region in äußerster Randlage in den betroffenen Mitgliedstaaten ein Programm vorgelegt wird.
The draft regulation envisages the presentation of one programme for each outermost region in the Member States concerned.
Europarl v8

Auch bei den Azoren sind wir der Auffassung, dass die Wirtschaftlichkeit der einzigen, auf der Insel São Miguel befindlichen Fabrik unbedingt sicherzustellen ist, denn ihr Betrieb ist für diese Region in äußerster Randlage von fundamentaler Bedeutung.
Similarly, with regard to the Azores, we believe that it is vital to guarantee the viability of the only existing plant, on the island of São Miguel, whose operation is essential for that ultraperipheral region.
Europarl v8

Tatsächlich wird angestrebt, Spanien im Rahmen der Einführung einer als 'Arbitrio auf die Erzeugung und auf die Einfuhren von Waren auf den Kanarischen Inseln (AIEM)' bezeichneten Steuer die Anwendung geringerer Steuersätze für bestimmte in dieser Region in äußerster Randlage hergestellte Erzeugnisse zu gestatten.
The purpose of introducing a tax known as 'the AIEM tax on the import and delivery of goods in the Canary Islands' is to allow Spain to apply lower rates of tax to certain products manufactured in this outermost region.
Europarl v8

Da ich aus einer Region in äußerster Randlage komme, möchte ich vor allem auf den Bericht von Herrn Marques eingehen, der sich der verstärkten Partnerschaft für die ultraperipheren Regionen widmet, denn er ermöglicht dank der gründlichen Arbeit, die geleistet wurde, eine umfassende Bestandsaufnahme über die Maßnahmen der Europäischen Union in diesen Regionen vorzunehmen.
As I come from one of the outermost regions, I will concentrate on Mr Marques’s report, which focuses on a stronger partnership for the outermost regions, because it makes it possible, thanks to some in-depth work, to provide a comprehensive assessment of the European Union’s activities in those regions.
Europarl v8

Ich fordere alle, die noch nie in Lappland gewesen sind, auf, sich persönlich davon zu überzeugen, wie eine Region in äußerster Randlage wirklich aussieht.
I urge anyone who has not been to Lapland to go and see what a real outermost region looks like.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass aufgrund der Förderfähigkeit der französischen überseeischen Departements für das Konvergenzziel sowie ihres Status als Region in äußerster Randlage diese Zahl fast gleich geblieben ist, während für sämtliche Regionen auf dem französischen Festland und zahlreiche andere Regionen in der EU die Beihilfen leider beträchtlich gekürzt wurden.
I would like to emphasise this almost completely steady figure, which is due to the eligibility of the French overseas departments for the convergence objective and to their status as outermost regions, at a time when all regions in mainland France, and many regions in the EU, have unfortunately seen their aid cut considerably.
Europarl v8