Übersetzung für "Reichweite" in Englisch

Daher ist die Reichweite der Richtlinie nicht klar.
The scope of the directive is thus unclear.
Europarl v8

So läßt sich die Reichweite der Richtlinie für künftige technische Entwicklungen offenhalten.
In this way, the directive is given broader scope to cover future technological developments.
Europarl v8

Ihre Reichweite kann nicht auf eine simple Marktharmonisierung oder ein Wettbewerbsproblem beschränkt werden.
Its scope cannot be reduced to a simple market-harmonisation or competitiveness problem.
Europarl v8

Das Europäische Parlament zeigt, dass tugendhafte Handlungsweisen in unserer Reichweite sind.
The European Parliament is showing that virtuous courses of action are within our reach.
Europarl v8

Ich glaube, er ist jetzt in Reichweite gerückt.
It is now, I believe, within our grasp.
Europarl v8

Im Wesen des Problems wird die Reichweite der Initiative sichtbar.
The very nature of the problem explains the scope of the initiative.
Europarl v8

Zweitens sollten wir bei der Novellierung der Richtlinie die Reichweite der Transponder prüfen.
Secondly, I should like to comment on the scope of transponders, which should be looked at when we review the directive.
Europarl v8

Dennoch ist dieser Bericht in seiner Reichweite begrenzt.
Yet this report is limited in scope.
Europarl v8

Die Einheit des Landes ist nach wie vor in Reichweite.
The unity of this country remains within our grasp.
Europarl v8

Alle Schuldigen befinden sich außerhalb der Reichweite unseres Gesetzes.
All the perpetrators are beyond the reach of our domestic justice.
Europarl v8

Sie hat eine andere Reichweite, eine andere Bedeutung.
It has a different scope.
Europarl v8

Die geografische Reichweite der Hilfsmaßnahmen wird sich nach den ermittelten Bedarfsschwerpunkten richten.
The geographic scope of the aid activities will be determined as per the identified priority needs.
Europarl v8

Was die Reichweite betrifft, sind die Auffassungen nach wie vor sehr unterschiedlich.
As regards the scope, opinion remains very divided.
Europarl v8

Doch nun ist das Ziel in unserer Reichweite.
The fact is that that objective is now within our reach.
Europarl v8

Dieses menschlich verwerfliche Anliegen schmälert die Reichweite der wenigen positiven Aspekte des Textes.
This motivation, which is despicable from a human point of view, reduces the scope of the few positive aspects of the text.
Europarl v8

Die Lösungen liegen in Reichweite, wenn Solidarität und menschliches Mitgefühl mobilisiert werden.
The solutions are within reach if solidarity and human sympathy are mobilised.
Europarl v8

Mit einem angemessenen und gut strukturierten Bildungssystem könnte dieses Ziel in Reichweite rücken.
An appropriate and well-structured education system would bring that objective within reach.
Europarl v8

Das ist ungefähr die 10.000fache Reichweite eines menschengemachten Feuermelders.
That's roughly 10,000 times the range of man-made fire detectors.
TED2013 v1.1

Wie der Horizont, war der Kommunismus immer gerade außer Reichweite.
Communism, like the horizon, was always just beyond reach.
News-Commentary v14

Eines Tages werden wir verschiedene Geräte je nach Nutzlast und Reichweite einsetzen.
Eventually, we're going to be using all sorts of vehicles for different payload capacities and different ranges.
TED2020 v1

Auf jeden Fall ist Fernsehen in unserer Reichweite, meine ich.
So anyway, television is, I would suggest, within our grasp.
TED2020 v1