Übersetzung für "Sinn" in Englisch

Ihr Sinn sollte in der Überzeugung von der Einheit aller liegen.
Its sense should correspond to the conviction about the unity of all.
Europarl v8

In diesem Sinn wünsche ich der Europäischen Union eine gute Zukunft!
With this in mind, I wish the European Union all the best for the future.
Europarl v8

Ich denke, ein paar Punkte kommen einem spontan in den Sinn.
I think a few points spring to mind.
Europarl v8

Eigenmittel machen letzten Endes am meisten Sinn.
Own resources is what makes most sense at the end of the day.
Europarl v8

Deshalb hat auch ein Instrument wie das Europäische Semester einen Sinn.
Therefore, an instrument like the European Semester makes sense.
Europarl v8

Dies ergibt im Englischen keinen Sinn.
It does not make sense in English.
Europarl v8

In diesem Sinn ist das Programm RAPHAEL symptomatisch.
From this point of view, the Raphael Programme is symptomatic of all the programmes.
Europarl v8

Das ist der Sinn dessen, was wir heute hier tun.
That is the point of what we are doing here today.
Europarl v8

Dies stellt im eigentlichen Sinn die größte Herausforderung von allen dar.
In a real sense that represents the biggest challenge of all.
Europarl v8

Es ist nur so, daß die Unterkunftsbescheinigung nicht mehr denselben Sinn hat.
Quite simply, the purpose of the temporary accommodation certificate is no longer the same.
Europarl v8

Denn welchen Sinn hätte das Labor sonst?
Otherwise, what would be the purpose of the laboratory?
Europarl v8

Renault muß akzeptieren, daß industrielle Beziehungen und geregelte Arbeitsverhältnisse einen Sinn haben.
Renault must accept that industrial and labour relations do have their purpose.
Europarl v8

Das nämlich, Herr Florenz, ist der Sinn einer Verordnung.
Because that, Mr Florenz, is the purpose of a regulation.
Europarl v8

In einer von demokratischen Staaten regierten Gemeinschaft fehlt dem politischen Asyl jeglicher Sinn.
In a Community governed by democratic States political asylum is absolutely meaningless.
Europarl v8

Das war sie im Falle Bosniens in direktem Sinn.
With Bosnia it was in a direct sense.
Europarl v8

Dies ist der Sinn unseres Entschließungsantrags.
That is the purpose of this motion for a resolution.
Europarl v8

Ein multilaterales Abkommen zu Investitionen im OECD-Rahmen macht daher Sinn.
A multilateral agreement on investments in an OECD context makes sense, therefore.
Europarl v8

Dabei ist die Familie in einem weiten Sinn zu verstehen.
Thus the concept of the family is to be understood in a broad sense.
Europarl v8

Wenn dies nicht der Fall wäre, hätte das vorliegende Dokument keinen Sinn.
If this is not done, the document before us will be meaningless.
Europarl v8

Es macht wenig Sinn, die Entschließung des Parlaments zu überfrachten.
There is little point in overloading Parliament's resolution.
Europarl v8