Übersetzung für "Spannung" in Englisch

Ich sehe dieser Richtlinie mit Spannung entgegen!
The directive has been announced and I eagerly await it.
Europarl v8

Die Opfer warten mit Spannung darauf.
The victims are eager to see it.
Europarl v8

Es entstand eine ziemliche Spannung zwischen Handels- und Entwicklungszielen.
There has been real tension between trade and development objectives.
Europarl v8

Ich erwarte daher mit Spannung eine geeignete Verordnung der Kommission.
For this reason, I eagerly await an appropriate regulation from the Commission.
Europarl v8

Seine Entscheidung wird mit Spannung erwartet.
Its decision will be eagerly anticipated.
Europarl v8

Das Ergebnis wird hoffentlich bald vorliegen, und wir erwarten es mit Spannung.
The result will hopefully be known soon and we look forward to it in eager anticipation.
Europarl v8

Wir waren bestrebt, diese Spannung abzubauen und ein sachliches Kooperationsverhältnis zu schaffen.
We have tried to remove this tension and create a businesslike cooperation.
Europarl v8

Mit Spannung erwarten wir die Kommissionsvorschläge zur Emissionsverringerung im Verkehrssektor.
We await with keen anticipation the Commission's proposals to reduce emissions from the transport sector.
Europarl v8

Wir erwarten mit Spannung die Vorschläge der Kommission zur Chemiegesetzgebung.
We are eagerly awaiting the Commission proposals for chemicals legislation.
Europarl v8

Herr Schulz sprach von einer solchen Spannung.
Mr Schulz spoke of this tension.
Europarl v8

Mit Spannung erwarte ich das Ergebnis Ihrer Abstimmung am kommenden Donnerstag.
I also eagerly await the result of your vote next Thursday.
Europarl v8

Darum erwarten wir mit großer Spannung die Mitteilung der Kommission zu diesem Thema.
For this reason, we are eagerly awaiting the Commission's communication in relation to this.
Europarl v8

Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit und erwarte mit Spannung die Aussprache.
I thank you for your attention and look forward to the debate.
Europarl v8

Ich erwarte mit Spannung den Bericht des Europäischen Parlaments dazu.
I look forward to reading the European Parliament's report on it.
Europarl v8

Nach diesen Parlamentswahlen ohne Spannung werfen sich zwei viel weiterführende Fragen auf:
Behind those legislative elections without any suspense, there are two wider questions:
WMT-News v2019

Mit diesem Knopf beschränken Sie den Kurventyp auf eine glatte Linie unter Spannung.
With this button, the curve type is constrained to be a smooth line with tension.
KDE4 v2

Meiner Meinung nach enthält dieses Bild sehr viel Spannung.
I think that there is a lot of suspense in this painting.
TED2020 v1

Der Druck wird auf mehrere Punkte verteilt, wodurch sich die Spannung verringert.
The pressure is spread into several points and the tension reduces.
WMT-News v2019

Hier haben wir also eine Atmosphäre von Verletzlichkeit und Spannung.
So what you have is an atmosphere of vulnerability and tension.
TED2013 v1.1