Übersetzung für "Unrecht" in Englisch

Aber ist ein Volk im Unrecht, bloß weil es das kleinere ist?
However, is a people in the wrong simply because it is smaller in number?
Europarl v8

Wird mit der Gleichsetzung der Ukraine mit Russland ersterer nicht Unrecht getan?
Is equating Ukraine and Russia not doing Ukraine an injustice?
Europarl v8

Sie können nicht alle im Unrecht sein!
They cannot all be wrong!
Europarl v8

Seine Akte wurde zu Unrecht geschlossen.
His file was wrongly closed.
Europarl v8

Zu Unrecht ausgegebene Gemeinschaftsmittel müssen in die EU-Kasse zurückfließen.
Community resources that have been wrongly paid out must be put back into the EU coffers.
Europarl v8

Rat und Kommission berufen sich zu Unrecht auf die OECD-Liste der Entwicklungsländer.
Council and the Commission refer wrongly to the OECD's list of developing nations.
Europarl v8

Zu Unrecht gezahlte Beträge werden der Kommission samt Zinsen zurückgezahlt.
Any amount unduly paid shall be repaid to the Commission, together with interest.
DGT v2019

Zu Unrecht gezahlte oder zurückzufordernde Beträge sind an die Kommission zurückzuzahlen.
Any sum received unduly or to be recovered shall be repaid to the Commission.
DGT v2019

Rückzahlungen zu Unrecht bezogener Erstattungen werden getrennt angegeben.
Reimbursements of refunds unduly paid shall be notified separately.
DGT v2019

Mit anderen Worten, in diesem Plenum ist Amerika grundsätzlich im Unrecht.
Neatly, we see how the American's place is always in the wrong in this House.
Europarl v8

Leider und zu Unrecht ist der britische Steuerzahler darin verstrickt.
Unfortunately and unfairly, the UK taxpayer is caught up in this.
Europarl v8

Für die Südtiroler ist das eine tägliche Erinnerung an erlittenes Unrecht.
For the South Tyroleans, this is a daily reminder of an injustice suffered.
Europarl v8

Diejenigen, die nicht anwesend sind, haben immer unrecht.
Those who are absent are always in the wrong.
Europarl v8

Aber diese Menschen haben Unrecht, und sie leben in der Vergangenheit.
But these people are wrong and they live in the past.
Europarl v8

Nun, er hat diesbezüglich Unrecht.
Well, he is wrong about that.
Europarl v8

Gegen dieses Unrecht müssen wir ankämpfen.
This is an injustice which we must battle against.
Europarl v8

Die Kommission ist hier zu Unrecht angegriffen worden.
The Commission has been rather unfairly attacked on this.
Europarl v8

Und damit hat man sicher nicht ganz Unrecht.
Clearly, that view would not be completely mistaken.
Europarl v8

Denjenigen, die in diesem Land Unrecht tun, wird die Feier vermiest.
Those who do wrong things in this country will have their celebration spoiled.
Europarl v8

Das Parlament hat mit seinen Forderungen nach automatischen, strengeren Sanktionen unrecht.
Parliament is mistaken in calling for automatic, more severe sanctions.
Europarl v8

Wie können wir diesem Unrecht entgegentreten?
How do we right this wrong?
Europarl v8

Honig wird von einigen zu Unrecht mit einem Industrieerzeugnis gleichgestellt.
There are those who wrongly imagine honey to be an industrial product.
Europarl v8

Mit seiner staatsmännischen Erfahrung hat er da vielleicht nicht unrecht.
Perhaps, with his experience as a man of government, he was not wrong.
Europarl v8