Übersetzung für "Unwahrscheinlichkeit" in Englisch

Es sei denn natürlich, dass die Unwahrscheinlichkeit gerade der Punkt war.
Unless, of course, the unlikelihood was precisely the point.
OpenSubtitles v2018

Das Problem zu stellen, ist das die Unwahrscheinlichkeit damit zu unterstreichen.
To raise the problem, it is to underline the unlikelinesses.
ParaCrawl v7.1

Dass dies hätte passieren sollen, ist eine grobe Unwahrscheinlichkeit.
That this should have happened is a gross Improbability.
ParaCrawl v7.1

Die Bedeutung, die er diesem Ereignis zuweist, spiegelt sich schon in seiner Unwahrscheinlichkeit wider.
The importance he places on this event is reflected in its very improbability.
News-Commentary v14

Unvorhersehbarkeit und Unwahrscheinlichkeit sind in seinen Bildern mit der Fragilität der Formen in Verbindung zubringen.
Unpredictability and improbability are associated in Mohr's compositions with the fragility of the forms.
ParaCrawl v7.1

Das erste ist die Unwahrscheinlichkeit, das zweite ein zu großer Preis des Erfolges.
The first is the improbability, the second is the excessive price of success.
ParaCrawl v7.1

Seine Theorie ist somit der Versuch, die Unwahrscheinlichkeit scheinbar normaler Abläufe zu erklären.
His theory is an attempt to explain the improbability of seemingly normal processes.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten trotz seiner Unwahrscheinlichkeit auf einen solchen Fall vorbereitet sein und zweckmäßig reagieren.
Be prepared for an attack despite its improbability and react appropriately.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise sind auch wir über die Sicherheit fossiler Brennstoffe wie Öl und Gas besorgt, und stimmen der Aussage der Berichterstatterin zur Unwahrscheinlichkeit einer Weltproduktion von mehr als 100 Millionen Barrel pro Tag (aktuell 87 Millionen Barrel), obwohl der Bedarf für das Jahr 2030 auf 120 Millionen Barrel pro Tag geschätzt wird, sowie dem Risiko für eine große Krise im nächsten Jahrzehnt, zu.
For example, we are also concerned about the security of fossil fuels such as oil and gas, and the rapporteur's statement regarding the unlikelihood of world production exceeding 100 million barrels per day (currently 87 million). when requirements in 2030 are estimated at 120 million barrels per day, as well as the risk of a major crisis during the next decade.
Europarl v8

Unter den vom Gerichtshof angeführten Indizien finden sich die Eingliederung des öffentlichen Unternehmens in die Strukturen der öffentlichen Verwaltung, die Art seiner Tätigkeit und deren Ausübung auf dem Markt unter normalen Bedingungen des Wettbewerbs mit privaten Wirtschaftsteilnehmern, der Rechtsstatus des Unternehmens (ob es dem öffentlichen Recht oder dem allgemeinen Gesellschaftsrecht unterliegt), die Intensität der behördlichen Aufsicht über die Unternehmensführung oder jedes andere Indiz, das im konkreten Fall auf die Beteiligung der Behörden oder auf die Unwahrscheinlichkeit einer fehlenden Beteiligung am Erlass einer Maßnahme hinweist, wobei auch deren Umfang, ihr Inhalt oder ihre Bedingungen zu berücksichtigen sind.
Examples of indicators provided by the Court are the integration of the public company into the structures of the public administration, the nature of its activities and the exercise of the latter on the market in normal conditions of competition with private operators, the legal status of the undertaking (in the sense of its being subject to public law or ordinary company law), the intensity of the supervision exercised by the public authorities over the management of the undertaking, or any other indicator showing, in the particular case, an involvement by the public authorities in the adoption of a measure or the unlikelihood of their not being involved, having regard also to the compass of the measure, its content or the conditions which it contains.
DGT v2019

Der Gerichtshof nennt als Beispiele für solche Indizien die Eingliederung des öffentlichen Unternehmens in die Strukturen der öffentlichen Verwaltung, die Art seiner Tätigkeit und deren Ausübung auf dem Markt unter normalen Bedingungen des Wettbewerbs mit privaten Wirtschaftsteilnehmern, den Rechtsstatus des Unternehmens, ob es also dem öffentlichen Recht oder dem allgemeinen Gesellschaftsrecht unterliegt, die Intensität der behördlichen Aufsicht über die Unternehmensführung oder jedes andere Indiz, das im konkreten Fall auf eine Beteiligung der Behörden oder auf die Unwahrscheinlichkeit einer fehlenden Beteiligung am Erlass einer Maßnahme hinweist, wobei auch deren Umfang, ihr Inhalt oder ihre Bedingungen zu berücksichtigen sind.
Examples of indicators provided by the Court are the integration of the public company into the structures of the public administration, the nature of its activities and the exercise of the latter on the market in normal conditions of competition with private operators, the legal status of the undertaking (in the sense of its being subject to public law or ordinary company law), the intensity of the supervision exercised by the public authorities over the management of the undertaking, or any other indicator showing, in the particular case, an involvement by the public authorities in the adoption of a measure or the unlikelihood of their not being involved, having regard also to the compass of the measure, its content or the conditions which it contains.
DGT v2019

Es muss außerdem geprüft werden, ob davon auszugehen ist, dass die Behörden in irgendeiner Weise am Erlass dieser Maßnahmen beteiligt waren.“In diesem Zusammenhang enthält das Urteil eine Reihe von „Indizien“, die auf die Zurechenbarkeit einer von einem staatlichen Unternehmen gewährten Beihilfe an den Staat schließen lassen, u. a. „Anforderungen der öffentlichen Stellen“, „seine Eingliederung in die Strukturen der öffentlichen Verwaltung, die Art seiner Tätigkeit und deren Ausübung auf dem Markt unter normalen Bedingungen des Wettbewerbs mit privaten Wirtschaftsteilnehmern, der Rechtsstatus des Unternehmens, ob es also dem öffentlichen Recht oder dem allgemeinen Gesellschaftsrecht unterliegt, die Intensität der behördlichen Aufsicht über die Unternehmensführung oder jedes andere Indiz, das im konkreten Fall auf eine Beteiligung der Behörden oder auf die Unwahrscheinlichkeit einer fehlenden Beteiligung am Erlass einer Maßnahme hinweist, wobei auch deren Umfang, ihr Inhalt oder ihre Bedingungen zu berücksichtigen sind.“
It is also necessary to examine whether the public authorities must be regarded as having been involved, in one way or another, in the adoption of those measures.’For this purpose, the judgment mentions a number of ‘indicators’ that can be used to show that an aid measure taken by a public undertaking is imputable to the State, such as requirements on the part of the public authorities, ‘its integration into the structures of the public administration, the nature of its activities and the exercise of the latter on the market in normal conditions of competition with private operators, the legal status of the undertaking (in the sense of its being subject to public law or ordinary company law), the intensity of the supervision exercised by the public authorities over the management of the undertaking, or any other indicator showing, in the particular case, an involvement by the public authorities in the adoption of a measure or the unlikelihood of their not being involved, having regard also to the compass of the measure, its content or the conditions which it contains.’
DGT v2019

Das Standardargument der Kreationisten -- es gibt nur eines, sie alle reduizieren sich hierzu -- beginnt mit statistischer Unwahrscheinlichkeit.
The standard creationist argument -- there is only one; they all reduce to this one -- takes off from a statistical improbability.
TED2013 v1.1

Man könnte eine Art Reihe von Wegmarken im Spektrum der Unwahrscheinlichkeit definieren, das ein wenig wie das elektromagnetische Spektrum von eben aussehen könnte.
Could make some sort of landmark points along a spectrum of improbability, which might look like the electromagnetic spectrum we just looked at.
TED2013 v1.1

Nun, das schwierige Problem für jede Theorie biologischen Designs ist es, die massive statistische Unwahrscheinlichkeit von Lebewesen zu erklären.
Now, the difficult problem for any theory of biological design is to explain the massive statistical improbability of living things.
TED2020 v1

Die Ursache des Problems liegt in der Unwahrscheinlichkeit, dass Wünsche, Bedürfnisse oder Ereignisse, die dazu führen, eine Transaktion auszuführen, zur gleichen Zeit und am gleichen Ort auftreten.
The problem is caused by the improbability of the wants, needs or events that cause or motivate a transaction occurring at the same time and the same place.
Wikipedia v1.0

In jener war alles Einbildung und Unwahrscheinlichkeit, in dieser soll nichts nachgeahmt werden als die Natur, und das geschieht zuweilen mit Glück.
In the former all was imagination and improbability: in the latter, nature is always intended to be, and sometimes has been, copied with success...".
Wikipedia v1.0

Und dennoch: obwohl es Russland in die K.O.-Phase der WM schaffte, laufen die Begeisterung über das Turnier und die Unwahrscheinlichkeit eines russischen Erfolgs auf eine flüchtige Ablenkung hinaus.
And yet, while Russia has made it through to the tournament’s knockout round, the excitement of the games, and the unlikeliness of Russia’s success, amount to a fleeting distraction.
News-Commentary v14

Solche Indizien können die Eingliederung des Unternehmens in die Strukturen der öffentlichen Verwaltung sein, die Art seiner Tätigkeit und deren Ausübung auf dem Markt unter normalen Bedingungen des Wettbewerbs mit privaten Wirtschaftsteilnehmern, der Rechtsstatus des Unternehmens, ob es also dem öffentlichen Recht oder dem allgemeinen Gesellschaftsrecht unterliegt, die Intensität der behördlichen Aufsicht über die Unternehmensführung oder jedes andere Indiz, das im konkreten Fall auf eine Beteiligung der Behörden oder auf die Unwahrscheinlichkeit einer fehlenden Beteiligung am Erlass einer Maßnahme hinweist, wobei auch deren Umfang, ihr Inhalt oder ihre Bedingungen zu berücksichtigen sind.
Such indicators can be the integration of the undertaking into the structures of the public administration, the nature of its activities and the exercise of the latter on the market in normal conditions of competition with private operators, the legal status of the undertaking (in the sense of its being subject to public law or ordinary company law), the intensity of the supervision exercised by the public authorities over the management of the undertaking, or any other indicator showing, in the particular case, an involvement by the public authorities in the adoption of a measure or the unlikelihood of their not being involved, having regard also to the scope of the measure, its content or the conditions which it contains.
DGT v2019