Übersetzung für "Verlangen" in Englisch

Drittens verlangen die geeigneten Maßnahmen im Bericht über Gesundheitsfürsorge auch zusätzliche Finanzmittel.
Thirdly, the appropriate measures contained in the report on health care also require additional financial resources.
Europarl v8

Die Europäer können nicht mehr Sicherheit verlangen, ohne dafür zu bezahlen.
Europeans cannot demand more security without paying for it.
Europarl v8

Die Europäische Union muss die bedingungslose und sofortige Wiedereinsetzung von Präsident Zelaya verlangen.
The European Union must demand the unconditional and immediate reinstatement of President Zelaya.
Europarl v8

Auftragnehmer, insbesondere Klein- und Mittelbetriebe, verlangen Rechtssicherheit und schnelle Abläufe.
Contractors, in particular small and medium-sized enterprises, demand legal certainty and swift processes.
Europarl v8

Verlangen Sie die Berichte aller von der CNIL durchgeführten Untersuchungen und ...
Ask for the records of all the inspections carried out by the CNIL and ...
Europarl v8

Die weltweit stattfindenden Veränderungen verlangen jedoch nach weiteren Maßnahmen.
However, the changes taking place in the world demand further measures.
Europarl v8

Wir verlangen bei der Bewältigung dieses Problems ein Mitspracherecht.
We demand to have our say on how this issue is addressed.
Europarl v8

Die EU-Verträge verlangen vom Parlament, jedes Jahr 12 Plenartagungen in Straßburg abzuhalten.
The EU Treaties require Parliament to hold 12 sessions in Strasbourg each year.
Europarl v8

Daher verlangen Sie eine Aufstockung des EU-Haushalts um mindestens 5 %.
You are therefore demanding a minimum 5% increase in the EU budget.
Europarl v8

Man kann doch verlangen, daß eine moderne Schule so aussieht.
Surely one can ask that a modern school should have these things.
Europarl v8

Und jetzt kritisieren Sie uns und verlangen, daß wir das Dokument zurückziehen.
We are being criticised and you are asking us to withdraw the document.
Europarl v8

Wir verlangen, daß Treibnetze generell verboten werden.
We ask that the use of driftnets be banned in general, irrespective of area.
Europarl v8

Wir verlangen also weder mehr noch etwas Besseres.
So we are not asking for anything more, or anything better.
Europarl v8

Wenn dies nicht der Fall sein sollte, verlangen wir gute Gründe dafür.
If not, we want some very good reasons why they are not.
Europarl v8

Sie verlangen saubere Rohstoffe und möchten keine Zusatzstoffe.
They want cleaner raw materials and they do not want additives.
Europarl v8

Und wir verlangen, daß vierteljährlich die Liste der Flugverbote veröffentlicht wird.
We also demand that the flight ban list be published every 3 months.
Europarl v8

In unseren Änderungsanträgen verlangen wir die Beteiligung des Parlaments an diesem Verfahren.
In our amendments, we ask to be involved in this procedure.
Europarl v8

Diese Landwirte verlangen keine Subventionen oder Almosen, sondern bitten um Hilfe.
They are not asking for subsidies or for charity. But they are asking for help.
Europarl v8

Das ist es, Frau Präsidentin, was wir in unseren Änderungsanträgen verlangen.
This is what we are calling for, Madam President, in our amendments.
Europarl v8

Wir verlangen quantifizierte und quantifizierbare Ziele mit klaren Terminen und Evaluierungsverfahren.
We are calling for quantified and quantifiable objectives with well-defined time-scales and evaluation procedures.
Europarl v8

Das können die Wähler von uns verlangen.
Our electorate must be able to demand that of us.
Europarl v8

Auf diese Fragen verlangen die Menschen zu Recht eine Antwort.
People are right to look for answers to these questions.
Europarl v8

Sie verlangen heute von uns fast dasselbe.
Today, you are asking almost the same thing.
Europarl v8

Sie verlangen die Einhaltung der im Rahmen der Uruguay-Runde eingegangenen Verpflichtungen.
They are asking for compliance with the commitments which were made under the Uruguay Round.
Europarl v8

Sie verlangen auch, daß der Nachweis geführt wird.
You also require proof.
Europarl v8

Diese Behörden können eine Übersetzung der Bescheinigung verlangen.
These authorities may require a translation of a certificate.
DGT v2019