Übersetzung für "Versichern" in Englisch

Ich kann Ihnen versichern, dass wir uns dafür einsetzen werden.
Be assured that we will work for that.
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, dass diese Informationen sehr ernst genommen werden.
I can assure you that this information will be handled very seriously.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Lambsdorff versichern, dass Herr Van Orden Europa sehr liebt.
I would like to assure Mr Lambsdorff that Mr Van Orden loves Europe very much.
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, dass die Griechen weder Nationalisten noch Expansionisten sind.
I can assure you that Greeks are neither nationalists nor expansionists.
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, dass unser Team diesem höchste Priorität einräumen wird.
I can assure you that this is a very high priority for our team.
Europarl v8

Ich kann diesem Parlament versichern, dass wir wirklich alles versucht haben.
I can assure this House that we have really tried very hard.
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, dass Japan für diese Geste sehr dankbar war.
I can assure you that Japan very much appreciated that gesture.
Europarl v8

Frau Kommissarin, können Sie uns dies versichern?
Commissioner, can you assure us of this?
Europarl v8

Ich kann Ihnen jedoch versichern, daß es dem Rat ganz genauso erging.
I can assure you that it was the very same for the Council.
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, daß es seitens Luxemburgs keine Bedenken gegeben hatte.
I can assure you that Luxembourg has no reservation in this respect.
Europarl v8

Ich kann dem Herrn Abgeordneten versichern, daß ich dies nicht ausschließe.
I can say to the honourable Member that I do not rule that out.
Europarl v8

Ja, das kann ich definitiv versichern.
Yes, I can be very positive and reassuring in that respect.
Europarl v8

Lassen Sie mich den Berichterstatter beglückwünschen und ihn meiner Unterstützung versichern.
I would like to congratulate the rapporteur and assure him of my support.
Europarl v8

Können Sie mir versichern, Frau Kommissarin, dass der Aktionsplan fertig ist?
Can you reassure me, Commissioner, that the action plan is ready?
Europarl v8

Ich möchte Ihnen versichern, dass wir diese Konsultation sehr ernst nehmen.
I want to assure you that we take the consultation very seriously.
Europarl v8

Ich kann Ihnen neuerlich versichern, dass den Kriterien entsprochen worden ist.
I can reassure you once again that the benchmarks have been met.
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, dass diese Folgenabschätzung sehr gründlich durchgeführt werden wird.
I can assure you that this impact assessment will be conducted very thoroughly.
Europarl v8

Sie versichern mir, dass die Grundbedürfnisse gesichert sind.
They assure me that the basic needs are being met.
Europarl v8

Bei zukünftigen Forschungsprogrammen muß man sich dessen versichern, die Verwaltung kräftig abzuspecken.
Where future research programmes are concerned we must make sure that stringent measures are taken to keep down administrative costs.
Europarl v8

Ich kann ihm versichern, daß dieses Interesse auch von anderen geteilt wird.
I can assure him that it is a shared interest.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen jedenfalls versichern, daß die Kommission sehr sorgfältig vorgeht.
However I would like to say that the Commission is very vigilant.
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, daß die Kommission diesen Zielen weitgehend beipflichtet.
I can assure you that the Commission would for the most part endorse these objectives.
Europarl v8

Ich kann Kommissar Kinnock versichern, daß die Akte mitnichten geschlossen ist.
I can assure Commissioner Kinnock that the case is not closed.
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, dass wir derzeit daran arbeiten.
I can assure you that we are currently working on this.
Europarl v8

Aber ich kann Ihnen versichern, dass sich alle Vizepräsidenten große Mühe geben.
However, I can assure you that all the Vice-Presidents make a great effort in this respect.
Europarl v8