Übersetzung für "Abgeschlossen" in Englisch

Verhandlungen bezüglich Andorra konnten noch nicht erfolgreich abgeschlossen werden.
Negotiations concerning Andorra have not yet been successfully concluded.
Europarl v8

Ich hoffe, dass das Verfahren in Brasilien sehr schnell abgeschlossen wird.
I hope that the proceedings in Brazil will be concluded very quickly.
Europarl v8

An sich betrachte ich dieses Thema als abgeschlossen.
As such, I consider this matter resolved.
Europarl v8

Vor Kurzem wurde eine Zuschussvereinbarung über 60 Mio. EUR abgeschlossen.
The new contribution agreement of EUR 60 million has just been finalised.
Europarl v8

Ich will darauf hinweisen, dass diese Thematik nie abgeschlossen sein wird.
I would like to point out that it will never be possible to bring this subject to a close.
Europarl v8

Der Bau der 522 Windturbinen wird 2011 abgeschlossen sein.
Construction of the 522 turbines will be completed in 2011.
Europarl v8

Es gehört zu den acht Abkommen zur Visaerleichterung, die wir abgeschlossen haben.
It is one of the eight visa facilitation agreements that we have concluded.
Europarl v8

Die Analyse der Umsetzung durch die Mitgliedstaaten ist abgeschlossen.
The analysis of the transposition by all Member States has been finalised.
Europarl v8

In derartigen Fällen sollten wir warten, bis die Ermittlungen abgeschlossen sind.
In such cases, we should wait until the investigation comes to an end.
Europarl v8

Sie wird im September abgeschlossen sein.
It will be finished in September.
Europarl v8

Die EU hat Handelsverträge abgeschlossen, ohne die Menschenrechtsfrage anzusprechen.
The EU has concluded trade agreements without addressing the human rights question.
Europarl v8

Über den Wein muß ein eigenes Abkommen abgeschlossen werden.
A separate agreement will have to be concluded on wine.
Europarl v8

Die Verhandlungen über den Abschluß neuer Abkommen mit Mexiko sind praktisch abgeschlossen.
Negotiations for new agreements with Mexico are almost completed.
Europarl v8

Die Angelegenheit ist für mich abgeschlossen.
The matter is closed as far as I am concerned.
Europarl v8

Aber die Aussprache über den Bericht Bontempi wird dann noch nicht abgeschlossen sein.
But the debate on the Bontempi report will not have been completed.
Europarl v8

Da die Entminungsarbeiten noch nicht abgeschlossen sind, verzögert sich auch der Wiederaufbau.
Reconstruction has been delayed because mine clearance work is not yet finished.
Europarl v8

Erst, wenn die Sache schon längst abgeschlossen ist, beginnt man zuzusperren.
They clamp down only long after the matter has been resolved.
Europarl v8

Mit dieser Antwort ist dieser Teil der Fragestunde abgeschlossen.
With that reply, we have come to the end of this block of questions.
Europarl v8

Der Rat hat die Prüfung dieses Vorschlags noch nicht abgeschlossen.
The Council has not yet completed its examination of this proposal.
Europarl v8

Mit der Einführung des Euro ist die wirtschaftliche und monetäre Integration weitgehend abgeschlossen.
Economic and monetary integration is largely completed with the introduction of the euro.
Europarl v8

Das Ernennungsverfahren läuft und könnte noch vor der Sommerpause abgeschlossen werden.
The nomination procedure is underway and could be concluded before the summer break.
Europarl v8

Damit sind die Redebeiträge der Sprecher der politischen Fraktionen abgeschlossen.
That concludes the political group spokemen's contribution.
Europarl v8

Die Vertragsparteien haben die Verhandlungen für beide Seiten zufrieden stellend abgeschlossen.
Parties have concluded a mutually satisfactory negotiation.
DGT v2019

Das Verfahren wird spätestens drei Tage nach der Benachrichtigung über die Aufbringung abgeschlossen.
The compromise procedure shall finish at the latest 3 days after the notification of the detention of the vessel.
DGT v2019

Dieses Verfahren wird spätestens drei Arbeitstage nach der Aufbringung abgeschlossen.
This procedure shall end no later than three working days after the boarding.
DGT v2019

Das Verfahren wird spätestens 72 Stunden nach der Benachrichtigung über die Aufbringung abgeschlossen.
The compromise procedure shall finish at the latest 72 hours after the notification of the detention of the vessel.
DGT v2019