Übersetzung für "Abhängig" in Englisch

Wie abhängig wir sind, hat vor kurzem das Beispiel Estlands gezeigt.
How dependent we have become was recently demonstrated in Estonia.
Europarl v8

Wir dürfen nicht von Energielieferungen abhängig sein.
We cannot be dependent on energy supplies.
Europarl v8

Die meisten Länder im Ostseeraum sind klein und von Exporten abhängig.
Most of the countries in the Baltic Sea area are small and are dependent on exports.
Europarl v8

Die eigene Sicherheit und Entwicklung der EU sind auch davon abhängig.
The EU's own security and development also depend on this.
Europarl v8

Jede Fortsetzung wäre dabei von der Bewertung der Auswirkungen des vorgeschlagenen Systems abhängig.
Any continuation would be subject to an evaluation of the impact the proposed scheme had.
Europarl v8

Defizite und Überschüsse sind Instrumente, die vom Konjunkturzyklus abhängig sind.
Deficit and surplus are tools, depending on the economic cycle.
Europarl v8

Europäische Unternehmen sind von den Krediten der Banken abhängig.
European companies rely on credit from the banks.
Europarl v8

Denn oftmals sind Stabilität und Sicherheit davon abhängig.
Stability and security often depend on them.
Europarl v8

In der Europäischen Union sind wir von fossilen Brennstoffen zur Energiegewinnung abhängig.
In the European Union we are dependent on fossil fuels, used for energy extraction.
Europarl v8

Wir machen das auch abhängig von all den anderen.
Here too, we are relying on everyone else.
Europarl v8

Darüber hinaus sind beide Parteien in wirtschaftlicher und politischer Hinsicht voneinander abhängig.
In addition, both parties are dependent on each other in both economic and political terms.
Europarl v8

Erstens ist Europa zu über 60 % von Energielieferungen abhängig.
Europe is more than 60 % dependent for its supplies.
Europarl v8

Erneuerbare Energiequellen sind stärker als solche fossilen Ursprungs von regionalen Gegebenheiten abhängig.
Renewable sources, more than fossil fuels, depend on regional circumstances.
Europarl v8

Durch die Schaffung neuer Märkte würden Landwirte weniger abhängig von staatlichen Subventionen.
If new markets can be created, farmers will become less dependent on public subsidies.
Europarl v8

Insgesamt sind dort 150.000 Flüchtlinge vollständig von internationaler Hilfe abhängig.
There, a total of 150 000 refugees are entirely dependent on international aid.
Europarl v8

Sie wollen nicht mehr von Öl- und Gaslieferungen aus Rußland abhängig sein.
Many of them do not wish to be dependent on Russia for supplies of oil and gas.
Europarl v8

Die Flächenzahlung für Faserflachs und -hanf wird von folgenden Bedingungen abhängig gemacht:
The area payment for flax and hemp grown for fibre is subject to the following conditions:
DGT v2019

Gemäß dem Erlass ist die Abgabenbefreiung/-ermäßigung nicht ausdrücklich von der Ausfuhr abhängig.
The decree does not explicitly link the tariff exemption/reduction to exports.
DGT v2019

So war sogar der Erwerb der Vermögensgegenstände abhängig von staatlicher Unterstützung.
Even the acquisition of assets was thus dependent on state support.
DGT v2019

Die Dinge waren weitestgehend von den neuesten Regelungen des entsendenden Landes abhängig.
Things have largely depended on the sending country's very latest regulations.
Europarl v8

Sie können nicht einzig und allein von ausländischen Investitionen abhängig sein.
They cannot depend solely and exclusively on finance from foreign investment.
Europarl v8