Übersetzung für "Abhängig von" in Englisch

Wir machen das auch abhängig von all den anderen.
Here too, we are relying on everyone else.
Europarl v8

Die Beschäftigung ist weiterhin in erster Linie abhängig von finanziellen und monetaristischen Entscheidungen.
Employment is the inevitable result of choices which are above all financial and monetarist in nature.
Europarl v8

Durch die Schaffung neuer Märkte würden Landwirte weniger abhängig von staatlichen Subventionen.
If new markets can be created, farmers will become less dependent on public subsidies.
Europarl v8

Auch diese beiden Einigungen sind abhängig von der Gesamteinigung.
But these two agreements are also conditional on an overall agreement being reached.
Europarl v8

So war sogar der Erwerb der Vermögensgegenstände abhängig von staatlicher Unterstützung.
Even the acquisition of assets was thus dependent on state support.
DGT v2019

Die Wettbewerbsfähigkeit europäischer Firmen ist abhängig von der anhaltenden wirtschaftlichen Stabilität in Europa.
The competitiveness of European firms depends on the continuing economic stability of Europe.
Europarl v8

Die Europäische Union ist abhängig von Energieimporten.
The European Union is dependent on energy imports.
Europarl v8

Unsere Fraktion wird seine Vorschläge und Initiativen abhängig von seinen Verdiensten bewerten.
Our group will judge its proposals and initiatives on their merits.
Europarl v8

Wir sind in Europa sehr abhängig von den Importen von Rohstoffen für Energie.
We in Europe are very dependent on imports of raw materials for energy.
Europarl v8

Im allgemeinen ist Mexiko sehr abhängig von den Vereinigten Staaten geworden.
By and large, Mexico has become extremely dependent on the United States.
Europarl v8

Dieser Wert sei abhängig von der wirtschaftlichen Situation eines Unternehmens.
This value depends on the economic situation of the company.
DGT v2019

Drei Millionen Menschen sind abhängig von unserer Hilfe.
Three million people depend on our help.
Europarl v8

Die Volkswirtschaften vieler Mitgliedstaaten sind massiv abhängig von der Landwirtschaft und bäuerlichen Betrieben.
The economies of many Member States are heavily dependent on agriculture and farming.
Europarl v8

Europa ist in hohem Maße abhängig von Energieimporten.
Europe is highly dependent on imported energy.
Europarl v8

Ein Heuchler, der abhängig ist von eben diesen Billigprodukten aus China.
A hypocrite who is dependent on something - on those cheap goods from China.
Europarl v8

Millionen von Arbeitsplätzen in Europa sind abhängig von der Beachtung der geistigen Eigentumsrechte.
Millions of jobs in Europe depend on respect for intellectual property rights.
Europarl v8

Obstkulturen sind wegen der Bestäubung natürlich besonders abhängig von Bienen.
Of course, orchards are particularly reliant on bees for pollination.
Europarl v8

Das alles ist abhängig von den Bemühungen und Ergebnissen jedes einzelnen Landes.
This all depends on the efforts and results of each individual country.
Europarl v8

Die Zukunft der Europäische Union ist abhängig von der Unterstützung durch ihre Bürger.
The future of the European Union depends on the support of its citizens.
Europarl v8

Die EU ist stark abhängig von Stromimporten.
The EU is very dependent on imports of energy.
Europarl v8

Dieser ist ganz und gar abhängig von der Existenz rentabler landwirtschaftlicher Betriebe.
Thriving rural areas are entirely dependent upon the existence of profitable farms.
Europarl v8

Ältere Menschen sind abhängig von Rentenleistungen, die meist sehr niedrig ausfallen.
Older people are dependent on retirement benefits, which are mostly at a very low level.
Europarl v8

Der Anstoß zur Veränderung ist auch abhängig von der Qualität der parteipolitischen Führung.
The impetus for change also depends on the quality of party political leadership.
Europarl v8

Allerdings sind wir abhängig von bedeutenden Einfuhren.
Of course we are dependent upon a significant amount of imports.
Europarl v8

Diese Hilfe ist natürlich abhängig von einer IWF-Vereinbarung mit der mazedonischen Regierung.
This assistance is, of course, conditional on an IMF agreement with the Macedonian Government.
Europarl v8

Auf eine solche Weise wird der Staat abhängig von Unternehmen.
The latter would make authorities dependent on companies.
Europarl v8

Die Flotte wird auch wirtschaftlich gesünder und weniger abhängig von Beihilfen sein.
The fleet will also be healthier economically and less dependent on aid.
Europarl v8

Wir dürfen nicht abhängig sein von dem, was man uns liefert.
We cannot simply rely on the data provided.
Europarl v8

Sie sagten doch vorhin, Ihr Mann sei sehr abhängig von Vorgesetzten.«
You did say earlier on that your husband is wholly dependent on his superiors."
Books v1

Sie besitzen eine Fähigkeit, die sie weniger abhängig macht von Entwicklungshilfe.
They have a skill, which makes them much less dependent on foreign aid.
TED2013 v1.1