Übersetzung für "Als entgelt für" in Englisch

Als Entgelt für den Betrieb dieses Parkplatzes erhebt die Stadtwerke Brixen AG Parkgebühren.
In consideration of the management of the car park, Stadtwerke Brixen AG collects the parking charges.
TildeMODEL v2018

Der Anwendungsbereich dieser Richtlinie sollte auf die als Entgelt für Handelsgeschäfte geleisteten Zahlungen beschränkt sein.
The scope of this Directive should be limited to payments made as remuneration for commercial transactions.
DGT v2019

Die Gesellschaft erkenne die Direktzahlungen an die Landwirte immer stärker als Entgelt für deren Dienstleistungen an.
The public was increasingly coming to recognise direct payments to farmers as remuneration for all their services.
TildeMODEL v2018

Sie diente gleichzeitig als Entgelt für die Zusatzleistungen über Nacht und unterschied sich je nach Komfortkategorie.
The reservation is simultaneously valid as the charge for the additional night-time services and the prices vary according to comfort category.
WikiMatrix v1

Hitler forderte dringend als Entgelt für seine Lieferungen von Soldaten und Material die baskischen Erze.
Hitler required urgently as payment for his supplies of soldiers and material the basque ores.
ParaCrawl v7.1

Das Arbeitnehmerentgelt umfasst sämtliche Geld- und Sachleistungen, die von einem Arbeitgeber an einen Arbeitnehmer erbracht werden, und zwar als Entgelt für die von diesem im Berichtszeitraum geleistete Arbeit.
Compensation of employees is defined as the total remuneration, in cash or in kind, payable by an employer to an employee in return for work done by the latter during the reference period.
DGT v2019

Da dieses Entgelt als Gegenleistung für die Leistung angesehen wird, wird die MwSt. gemäß Artikel 11 Teil A Absatz 1 Buchstabe a) der Richtlinie 77/388/EWG auf den von dem Beschäftigten tatsächlich gezahlten Betrag erhoben.
Since that charge appears to be consideration for the supply, VAT is levied under Article 11(A)(1)(a) of Directive 77/388/EEC on the actual amount paid by the employee.
DGT v2019

Sie sind eine Plage, und ihre Herberge ist Gahannam, als Entgelt für das, was sie sich selbst erwarben.
They are a disgrace, and their destiny is Hell; a reward for what they used to earn.
Tanzil v1

Es ist notwendig, die Gehälter, Ruhegehälter und als Entgelt gezahlten Vergütungen für den Präsidenten, die Mitglieder und den Kanzler dieses Gerichts festzulegen .
Whereas it is necessary to determine the salaries, pensions and any payment to be made instead of remuneration of the President, members and the Registrar of the Court of First Instance;
JRC-Acquis v3.0

Solche finanziellen Beiträge decken oft nur einen Bruchteil der tatsächlichen Kosten der Dienstleistung ab und können daher nicht als Entgelt für die erbrachte Dienstleistung angesehen werden.
Such financial contributions often only cover a fraction of the true costs of the service and can thus not be considered as remuneration for the service provided.
DGT v2019

Die Entwickler von Solarparks bieten den niedrigsten Preis, den sie als Entgelt für die Netzeinspeisung von Energie während der gesamten Lebensdauer des Solarparks akzeptieren.
This figure is based on the assumption that total installation (total installation includes project and site development, distribution, logistics, actual installation and the overhead for all these activities) requires an average of 5,2 FTE/MW/year [86], while operation and maintenance requires roughly 0,08 FTE/MW/year.
DGT v2019

In Bezug auf den fünfstufigen Lastabwurfplan verweist die Kommission auf ihre Schlussfolgerung in Erwägungsgrund 97, nach der die vollständige Befreiung nicht als Entgelt für die Beteiligung am fünfstufigen Lastabwurfplan betrachtet werden kann.
However, the Commission may declare an aid measure compatible directly under Article 107(3)(c) of the Treaty if it is aimed at and is appropriate to reach a well-defined objective of common interest, is necessary to reach this objective, has an incentive effect and is proportionate, provided that the positive effects for the common objective outweigh the negative effects on competition and trade.
DGT v2019

Es steht ihnen frei, darüber zu entscheiden, welches Eigentum, welche Rechte, Dienstleistungen usw. als Entgelt für die Anteile akzeptiert werden und wann sie zu zahlen oder bereit zu stellen sind.
They are free to decide what property, rights, services, etc. they accept as consideration for the shares and when it has to be paid or provided.
TildeMODEL v2018

Gilt die Gebühr als Entgelt für eine innergemeinschaftliche Beförderungsleistung, würde die MwSt in dem Mitgliedstaat geschuldet, in dem der Unternehmer mehrwertsteuerlich registriert ist.
If this fee is considered as the payment for an intra-community transport service, the VAT would be due in the Member State where the trader is identified for VAT purposes.
TildeMODEL v2018