Übersetzung für "An sich" in Englisch

Deshalb: Ein soziales Europa misst sich an Ihren Taten.
For this reason, let me remind the House that a European social model is judged by its fruits.
Europarl v8

Dies stellt an sich bereits ein konkretes Ergebnis dar.
That in itself is a concrete result.
Europarl v8

Die Schaffung dieser Bewegungsfreiheit ist an sich jedoch nicht ausreichend.
However, creating this freedom of movement is not enough in itself.
Europarl v8

Der Rat wollte sich an den haushaltsrechtlichen Bedingungen und Vereinbarungen schlichtweg vorbeimogeln.
The Council simply wanted to slink past the budgetary conditions and agreements.
Europarl v8

Die Ratifizierung des Vertrags von Lissabon ist ein junger Trieb an sich.
The ratification of the Lisbon Treaty is a green shoot in itself.
Europarl v8

Herr Berlusconi schickt sich an, sie einzuführen.
Mr Berlusconi is preparing to introduce them.
Europarl v8

Und nun schauen Sie sich an, was die EU tut.
Now you look at what the EU is doing.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen in der Lage sein, sich an die Umstände anzupassen.
Member States must be able to adapt to circumstances.
Europarl v8

Meine zweite Botschaft richtet sich an Herrn Rehn, dessen Mut ich begrüße;
My second message is addressed to Mr Rehn, whose courage I salute;
Europarl v8

Dann wenden sie sich an die Kommission.
Hence, they turn to the Commission.
Europarl v8

Damit bin ich an sich einverstanden.
I agree with that, in itself.
Europarl v8

Schauen Sie sich an, wo der Euro heute steht.
Look at what it is worth today.
Europarl v8

Das Binnenmarktkonzept hat sich an diesem Grundsatz zu orientieren.
The concept of the internal market must be based on this principle.
Europarl v8

Wollen wir außerdem Regierungen, die sich an den Stabilitäts- und Wachstumspakt halten?
Moreover, do we want governments that comply with the Stability and Growth Pact?
Europarl v8

Das ist an sich schon exzellent.
That is excellent in itself.
Europarl v8

Doch sind bevorzugte Behandlung mancher Kunden und Sparpolitik ein Widerspruch an sich.
But creating support bases and budgetary discipline are, by their very nature, mutually exclusive.
Europarl v8

Monopole an sich geben keine Garantien für gleichwertigen Service für alle Mitbürger.
A monopoly in itself does not give any guarantees of equal service to all citizens.
Europarl v8

Seine Wortmeldung richtete sich an die Kommission.
What he said was addressed to the Commission.
Europarl v8

An der Neige dieses Jahrhunderts zweifelt Europa an sich selbst.
At the end of the century, Europe is uncertain of itself.
Europarl v8

Die Internierung an sich ist schon ein Verstoß gegen die Menschenrechte.
Institutionalization itself is an abuse of human rights.
Europarl v8

Der Zwischenfall an sich hatte überhaupt keine Bedeutung.
After all, the incident in itself was nothing.
Europarl v8

Diese Beihilfen an sich werden die Wettbewerbsposition der Werften nicht wesentlich beeinflussen.
In the case of Germany, there have been exceptional circumstances involving the misuse of aid previously approved for Bremmer Vulkan which is now under a bankruptcy order.
Europarl v8

Man muß sich an manche Empfehlungen gewöhnen, die tatsächlich fast klerikal sind.
We have to get used to various references which are virtually clerical.
Europarl v8