Übersetzung für "Anspruchshaltung" in Englisch

Mit einer legitimen Anspruchshaltung verteidigen wir natürlich die Interessen unserer Wirtschaftsakteure.
From a position of legitimate demands, we are naturally defending interests of our economic agents.
Europarl v8

Sie haben eine Anspruchshaltung, sind leicht eingeschüchtert oder gekränkt.
They have a strong sense of entitlement, but are easily threatened or slighted.
TED2020 v1

Design ist nicht nur die Sichtbarmachung einer kulturellen Anspruchshaltung.
Design is the visualization of a cultural sense of entitlement.
ParaCrawl v7.1

Denn die Anspruchshaltung bei Hamburg-Besuchern steige, "allein schon wegen der Elbphilharmonie.
Visitors' demands are rising because of the Elbphilharmonie alone.
ParaCrawl v7.1

Qualität und Integration sind die klare Anspruchshaltung von Stage Tec.
Quality and integration are Stage Tec's clear aspirations.
ParaCrawl v7.1

Die Partnerin fühlt sich angesichts dieser Anspruchshaltung überfordert, vielleicht auch eingeengt.
The partner feels unable to meet or cope with this demand and perhaps also constricted by it.
ParaCrawl v7.1

Detecon: Die Generation Y kommt aber mit einer ganz anderen Anspruchshaltung.
Detecon: Generation Y, however, has completely different attitudes in their expectations.
ParaCrawl v7.1

Ich hörte mir ihre Vorurteile an und sah ihre exzessive Anspruchshaltung.
I listened to their prejudices and saw their cloying sense of entitlement.
ParaCrawl v7.1

Dieser Anspruchshaltung müssen Wassersportschulen zukünftig mit noch flexibleren Kursmodellen und Angebotspaketen begegnen .
This entitlement attitude must meet water sports schools in the future with even more flexible course models and offer packages.
ParaCrawl v7.1

Natürlich können auch egoistische Momente und eine überzogene Anspruchshaltung der wahre Grund für schwieriges Verhalten sein.
Of course egoistic elements and an excessively demanding attitude can really be at the basis of difficult behaviour.
ParaCrawl v7.1

Die Anspruchshaltung, auf die sich das unverantwortliche Verhalten der Männer stützte, hat sich seither abgeschwächt – und dieser Prozess findet wie so vieles in der amerikanischen Kultur seinen Niederschlag im Fernsehen.
The sense of entitlement that sustained such male fecklessness has been steadily eroded ever since – a process that, like so much in American culture, has played out on television.
News-Commentary v14

Im allgemeinen wird das Verhalten des Bürgers von einer Anspruchshaltung bestimmt: Der Bürger als Kunde hat den Citoyen schon lange in den Hintergrund gedrängt.
In general this is a rather 'clientelistic' form of citizenship: the citizen has long played second fiddle to the client.
EUbookshop v2

Stattdessen breitet sich die Anspruchshaltung der Bürger, die in der politischen Tradition Belgiens schon immer einen wichtigen Platz einnahm, weiter aus.
In place of this, clientelistic citizenship, which has always played an important part in Belgium, has been given a new lease of life.
EUbookshop v2

Ein halbes Jahrhundert später kündigte der US-amerikanische Psychoanalytiker Heinz Kohut an, dass das Zeitalter des „gewöhnlichen Narzissmus“ und der „gewöhnlichen narzisstischen Anspruchshaltung“ erreicht sei – das Zeitalter der normativen Verfügung über narzisstische Bestätigung – und damit auch der Kehrseite: narzisstische Gewalt.
A half-century later, in the wake of Kohut's innovative pronouncement that the age of "normal narcissism" and normal narcissistic entitlement had arrived – the age, that is, of the normative parental provision of narcissistic supply – the concept of its inverse appeared: narcissistic abuse.
WikiMatrix v1

Kaum ein Verein fühlt sich z.B. in Verhandlungen mit potentiellen Sponsoren und sonstigen Unterstützern "auf Augenhöhe" oder wird so angesehen, da letztlich Anspruchshaltung und Wirklichkeitswahrnehmung unüberwindbar auseinander zu fallen scheinen.
Hardly any association feels on a par, for example in negotiations with potential sponsors and other backers, or is considered as such as, in the end, there is a sizeable gap between aspirations and reality.
ParaCrawl v7.1

Was hier für Stil und Individualität des Designs gilt, lässt sich als Anspruchshaltung der Kunden von morgen auch auf die Unterhaltungselektronik an Bord übertragen.
What counts as style and individuality here will be transferred to the expectations of the customer of tomorrow concerning the entertainment systems on board.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig ändert sich die Anspruchshaltung der Ärzteschaft, welche zunehmend flexible Arbeitszeiten und einen Ausgleich zwischen Arbeit und Freizeit einfordert (35, 36).
At the same time, doctors' own expectations are changing; they are increasingly demanding flexible working hours and a better balance between work and leisure time (35, 36).
ParaCrawl v7.1

Die wesentlichsten Gründe für das Kostenwachstum sind aber das Mengenwachstum und die Ausweitung des Leistungskatalogs, gepaart mit der steigenden Anspruchshaltung der Versicherten.
The main reason for the growth in costs, though, is volume growth and the expansion of the benefits catalogue together with the policyholders' entitlement attitudes.
ParaCrawl v7.1

Der Haupttenor auf der Seite der linken Ideologien ist eine selbstverstaendliche moralische Überlegenheit, die ja so oft in eine universale Anspruchshaltung hinüberschlaegt und andere Attitûden mit Vorliebe kriminalisiert (auch wenn es eher politische Kriminalisierung in Anführungszeichen ist).
The fundamental opinion on the side of the left ideology is a natural moral superiority, which very often strikes in a universal demand keeping and criminalizes preferably other attitudes (also if it is earlier, between inverted commas, a politische criminalization).
ParaCrawl v7.1

Markus Unger, Inhaber von Vit:Bikes in München, referierte über Geschäfts-Motivation und Verkaufstraining, Dirk Zedler vom Zedler-Institut für Fahrradtechnik und -Sicherheit sprach über die Anspruchshaltung der heutigen Pedelec-Kundschaft.
Markus Unger, owner of Vit:Bikes in Munic spoke about business motivation and sales training, Dirk Zedler of Zedler-Institut für Fahrradtechnik und -Sicherheit spoke about the demanding attitude of today's pedelec customers.
ParaCrawl v7.1

Das speziell zur Archivierung entwickelte Dateiformat (ISO 19005-1:2005) ist zu einer Art Hoffnungsträger geworden, dementsprechend hoch ist die Anspruchshaltung der Archivgemeinde.
The file format has been specially developed for archiving purposes (ISO 19005-1:2005) and many hopes are resting on it, which is why the archive community has such high expectations.
ParaCrawl v7.1