Übersetzung für "Auf schleichwegen" in Englisch

Ich gehe abseits, auf Schleichwegen.
I'm going offgrid. Back way.
OpenSubtitles v2018

Auf Schleichwegen geht es zügig voran bis zum Terminal.
We have no trouble to reach the terminal on backroads.
ParaCrawl v7.1

Wir fahren gemeinsam auf diversen Schleichwegen zurück zu ihrem Haus.
We drive back to her house on nice little backroads.
ParaCrawl v7.1

Darunter viele Hooligans und Unterweltgestalten, die teils auf Schleichwegen nach Široki Brijeg kamen.
They also support Široki Brijeg's other sport clubs, primarily HKK Široki in basketball.
Wikipedia v1.0

Der Königsberger Philosoph wolle doch nur auf neuen Schleichwegen zu den alten christlichen Idealen führen.
The Königsberg philosopher only wanted to lead on new secret paths to the old Christian ideals.
ParaCrawl v7.1

Die Beschäftigungspolitik gehört in die Zuständigkeit der Einzelstaaten, und das darf nicht auf Schleichwegen verändert werden.
Employment policy is a national competence, and that is a fact that must not be changed by the back door.
Europarl v8

Liu Biao begab sich auf Schleichwegen in die Jing-Provinz, gewann die Unterstützung von einigen örtlichen Offizieren und eroberte die Region um Xiangyang am Han Jiang.
With a decline in relations between Liu Biao and Liu Bei, as a result of the meddling of Cai Mao's family, Liu Biao's people were faced with difficulty.
Wikipedia v1.0

Sobald Captain Picard und Dr. Crusher Kontakt aufnehmen, führt man sie sofort auf Schleichwegen nach Kes.
Once contact is made with Capt Picard and Dr Crusher, our friends will escort them across the border into Kes.
OpenSubtitles v2018

Wie wir in der letzten Zeit der Presse entnehmen können vollzieht sich unser Computer verkehr auf elektronischen Schleichwegen.
This is a strategic objective that cuts across all the various policies.
EUbookshop v2

Auf Schleichwegen kamen wir glücklich über die Grenze und trafen am 6. 11. 1945 in Altenberg ein.
We succeeded in crossing the border by secret paths and arrived at Altenberg on November 6, 1945.
ParaCrawl v7.1

Darum ist es da höchst schwer und eigentlich ganz fruchtlos, einen Richter zu machen, weil sich diese Menschen – der Herr weiß es, auf welchen Schleichwegen! – die allerhöchsten geheimen Privilegien zu verschaffen gewußt haben, gegen die sich nun höchst schwer zu Felde ziehen läßt!“
Therefore it is highly difficult and actually completely fruitless to act as judge, because these people – the Lord knows in which illicit ways – knew how to create the very highest secret privileges, against which it is now extremely difficult to act!"
ParaCrawl v7.1

Der Tempel wusste sich auf allerlei Schleichwegen von Rom aus allerlei Privilegien zu verschaffen, die wir respektieren müssen, solange wir das Glück und die Ehre haben, Römer zu sein.
The Temple has been able to, in all sorts of devious ways, to obtain all kind of privileges from Rome which we are bound to honour for as long as we have the fortune and honour to be Romans.
ParaCrawl v7.1

So werden wir auf Schleichwegen die Altstadt erkunden und unterwegs besondere Geschäfte kennenlernen, in denen sieben kulinarische Kostproben Sie erwarten.(exklusive Getränke)
We will explore the old town on a secret path and get to know special shops on the way, seven culinary tastings will await you. (Excluding drinks)
CCAligned v1

Die letzten Kilometer werden auf Nebenstraßen und „Schleichwegen“ zurückgelegt, die jedoch großteils beschildert sind.
On the last section you will ride your bike on side roads and “secret paths”, however, they are yet well sign-posted.
ParaCrawl v7.1

Darum ist es da höchst schwer und eigentlich ganz fruchtlos, einen Richter zu machen, weil sich diese Menschen – der Herr weiß es, auf welchen Schleichwegen! – die allerhöchsten geheimen Privilegien zu verschaffen gewusst haben, gegen die sich nun höchst schwer zu Felde ziehen lässt!“
Therefore it is highly difficult and actually completely fruitless to act as judge, because these people – the Lord knows in which illicit ways – knew how to create the very highest secret privileges, against which it is now extremely difficult to act!”
ParaCrawl v7.1

Um die Kontrollen an den größeren Bahnhöfen und Grenzen zu umgehen, vertrauen sich die Auswanderer Schleppern an, die sie auf Schleichwegen über die Grenze bringen und erst zwei oder drei Stationen hinter der Grenze wieder in den Zug setzen.
To avoid checks at major railway stations and borders, emigrants rely on people smugglers, who help them cross the border on well-hidden paths, and put them back on the train two or three stations further from the border.
ParaCrawl v7.1

Eine wesentliche Rolle spielt dabei die in Galizien weitverbreitete und tiefverwurzelte Korruption.Um die Kontrollen an den größeren Bahnhöfen und Grenzen zu umgehen, vertrauen sich die Auswanderer Schleppern an, die sie auf Schleichwegen über die Grenze bringen und erst zwei oder drei Stationen hinter der Grenze wieder in den Zug setzen.
Corruption, which is widespread and endemic in Galicia, plays an important part.To avoid checks at major railway stations and borders, emigrants rely on people smugglers, who help them cross the border on well-hidden paths, and put them back on the train two or three stations further from the border.
ParaCrawl v7.1

Die Safari begann auf einsamen Schleichwegen zwischen den westlichen Ugab, Huab und Springbok Trockenflüssen und endete im Hoanib Tal. In der Nacht hörten wir dort das laute Rauschen von Flutwasser in der Dubis Pforte. Für meine Dauergäste ein tolles Erlebnis den Hoanib so zu erleben.
This safari started in the remote areas of the western Ugab, Huab and Springbok valleys and ended in the Hoanib valley. In the night, we heard the noise of flood waters gushing through the Dubis gorge – the Hoanib was in flood!
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es wichtig, daß nicht auf dem "Schleichwege" Mittel für Kernwaffenforschung vergeben werden.
It is therefore important to ensure that no resources go to nuclear research 'on the quiet' .
Europarl v8

Wir alle wissen, was das bedeutet: Es ist ein Versuch, auf dem Schleichweg einer Entschließung unsere Ein-China-Politik zu unterminieren – eine völlig verständliche politische Haltung, die ich nun einmal nicht befürworte.
We all know what this is about: it is an attempt to undermine by creeping resolution our one-China policy – a perfectly reasonable political position, which I do not happen to support.
Europarl v8

Ich habe jetzt zwei Alternativen, meinte der Mann: entweder anderthalb Kilometer zurückfahren oder ihm auf einen Schleichweg folgen: "Da müssen Sie jedoch über ein Bachbett.
I now had two alternatives, the man said: either to go back one and a half kilometers or follow him on a secret path: "But you have to cross a streambed.
ParaCrawl v7.1