Übersetzung für "Aufhebungsvertrag" in Englisch

Als Alternative kommt ein Aufhebungsvertrag in Betracht.
One could consider a cancellation agreement as an alternative.
ParaCrawl v7.1

Wir beraten und vertreten unsere Mandanten in allen Bereichen des Arbeitsrechts, von der Kündigungsschutzklage bis zur Abfindungsvereinbarung, vom arbeitsrechtlichen Aufhebungsvertrag bis hin zur Gestaltung von Arbeitsverträgen.
We advise and represent our clients in all areas of employment law from dismissal protection to the severance agreement, from the employment law termination agreement to the drafting of employment contracts.
CCAligned v1

Was ist ein Aufhebungsvertrag?
What is a cancellation agreement?
CCAligned v1

Jedoch nehme der formularmäßige Klageverzicht dem Arbeitnehmer die Möglichkeit, die Anfechtung auch gerichtlich überprüfen zu lassen, so dass der Aufhebungsvertrag letztlich nicht rechtlich durchsetzbar angefochten werden könne.
However, the formal waiver of the right to seek legal recourse deprives the employee of his chance to also have the contestation judicially examined, with the result that the cancellation agreement ultimately cannot be contested in a legally enforceable manner.
ParaCrawl v7.1

Einige Mitarbeiter sind in Altersteilzeit gegangen oder haben einen Aufhebungsvertrag unterzeichnet und eine neue Stelle in der Region angenommen.
Some employees went into phased early retirement or signed a termination agreement and assumed a new job in the local area.
ParaCrawl v7.1

Die zutreffende Unterscheidung ist allerdings recht einfach: der Aufhebungsvertrag beendet das Arbeitsverhältnis selbst während der Abwicklungsvertrag eine vorherige Kündigung voraus setzt.
The applicable distinction is however quite simple: the termination agreement terminates the employer-employee relationship during the completion contract a previous notice sets ahead.
ParaCrawl v7.1

Als unser Montagewerk geschlossen wurde, sollten die Arbeiter ebenfalls einen Aufhebungsvertrag unterzeichnen und die Schließung des Werks kampflos hinnehmen.
When our assembly plant was to be closed, the workers should also sign a termination agreement and accept the closure without resistance.
ParaCrawl v7.1

Sie drohte mit einer fristlosen Kündigung und der Erstattung einer Strafanzeige, sollte der Kläger nicht sofort einen Aufhebungsvertrag unterzeichnen.
It threatened the employee with immediate dismissal and criminal action if the claimant did not immediately sign a cancellation agreement.
ParaCrawl v7.1

Das BAG hat in seinem Urteil vom 12.3.2015 (AZ: 6 AZR 82/14) entschieden, dass der Aufhebungsvertrag trotz Klageverzichtsklausel gerichtlich angegriffen werden kann, wenn die Kündigungsandrohung widerrechtlich war.
In its judgement dated 12 March 2015 (docket No.: 6 AZR 82/14) the BAG decided that cancellation agreements may be judicially contested despite a clause waiving legal recourse if the threat of termination was unlawful.
ParaCrawl v7.1

Seiner Ansicht nach hätte bei der Ermittlung des Schwellenwertes auch eine Arbeitnehmerin Berücksichtigung finden müssen, deren Arbeitsverhältnis durch Aufhebungsvertrag beendet wurde, nachdem sie einer Kürzung ihres Festgehaltes um 25 % nicht zustimmen wollte.
In his opinion, the calculation of the threshold value should also have included a female employee whose employment relationship had been ended by cancellation agreement after she had refused to consent to a 25% reduction of her fixed salary.
ParaCrawl v7.1

Dieser Betrag wurde aufgrund Vereinbarung im Aufhebungsvertrag zeitanteilig für die Jahre 2016 und 2017, d. h. für den Zeitraum bis zum Ende der Vertragslaufzeit des Anstellungsvertrags, in Höhe von 666.666,67 Euro zum Beendigungszeitpunkt ausgezahlt.
Based on the agreement in his termination agreement, this amount was paid out on the termination date on a pro rata basis for 2016 and 2017, i.e. for the period until the end of the term of his employment contract, amounting to EURÂ 666,666.67.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde kann nicht von einem von der Auftragnehmein angenommenen Auftrag zurücktreten, es sei denn, mit einem Aufhebungsvertrag und unter der Bedingung, dass der Kunde sich verpflichtet, die Auftragnehmerin von allen Verlusten, inklusive des entgangenen Gewinns, Aufwendungen, wie Arbeits- und Materialkosten und /oder Aufwendungen, die der Auftragnehmerin durch den Rücktritt vom Vertrag durch den Kunden entstanden, freizustellen.
No accepted order shall be cancelled by the Client except with the contract in writing and on terms that the Client accepts to indemnify the Company against any loss, including loss of profit, costs, such as costs of labour and materials used, charges and/or expenses the Company suffered as a result of the Client's cancellation.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsratsvorsitzende Hilmar Kopper ist beauftragt worden, beiden Herren die Abberufung mitzuteilen und mit ihnen einen Aufhebungsvertrag abzuschließen bzw. den Anstellungsvertrag aus wichtigem Grund mit sofortiger Wirkung zu kündigen.
The Supervisory Board Chairman Hilmar Kopper has been asked to inform these gentlemen of their dismissal and to conclude a termination agreement with each of them or terminate their employment contracts for good cause with immediate effect.
ParaCrawl v7.1

Dieser Betrag wurde aufgrund der Vereinbarung im Aufhebungsvertrag zeitanteilig für die Jahre 2016 und 2017, d. h. für den Zeitraum bis zum Ende der Vertragslaufzeit des Anstellungsvertrags, in Höhe von 666.666,67 Euro zum Beendigungszeitpunkt ausgezahlt.
Based on the agreement in his termination agreement, this amount was paid out on the termination date on a pro rata basis for 2016 and 2017, i.e. for the period until the end of the term of his employment contract, amounting to EURÂ 666,666.67.
ParaCrawl v7.1

Es ist aus Sicht des Aufsichtsrats empfehlenswerter, jeden Einzelfall individuell zu behandeln und flexibel in Verhandlungen über einen Aufhebungsvertrag zu gehen.
From the perspective of the Supervisory Board, it is more recommendable to handle each case individually and to flexibly enter into negotiations regarding a cancellation agreement.
ParaCrawl v7.1

Wenn aber der Arbeitgeber die Stilllegung seines Betriebs oder eines Betriebsteils nur vortäuscht, ist der darauf gestützte Aufhebungsvertrag nicht wirksam.
If however the employer only pretends the quiet putting of its enterprise or a division, the termination agreement supported by it is not effective.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft hat mit Herrn Dr. Lieb auf dessen Wunsch einen Aufhebungsvertrag abgeschlossen, der ein Vertragsende und ein Ende der Bestellung als Vorstand zum 31. August 2010 vorsieht.
At Dr. Lieb’s request, he has concluded a termination contract with the Company that provides for his contract and appointment to the Executive Board to end on 31 August 2010.
ParaCrawl v7.1

In einer außerordentlichen Aufsichtsratssitzung am 22. Februar 2012 hat der Aufsichtsrat die Niederlegung des Vorstandsmandats von Andreas Bartl mit Wirkung zum Ablauf des 29. Februar 2012 zustimmend zur Kenntnis genommen und einen Beschluss Ã1?4ber einen entsprechenden Aufhebungsvertrag gefasst.
In an extraordinary Supervisory Board meeting on February 22, 2012, the Supervisory Board acknowledged and approved Andreas Bartl's resignation from the Executive Board effective at the end of February 29, 2012 and decided upon a corresponding termination agreement.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie sich nicht unter Druck setzen: Wer überrumpelt den Aufhebungsvertrag unterschreibt, kann daran später nichts mehr ändern.
Do not be put under pressure: whoever signs the cancellation contract can not change it later.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund liegt nach den GA nunmehr auch vor, wenn der Arbeitnehmer zur Vermeidung einer personenbedingten Kündigung das Arbeitsverhältnis durch Aufhebungsvertrag ohne Entlassungsentschädigung zum gleichen Zeitpunkt beendet hat.
According to the rules of procedure, it is now also an important reason if the employee has simultaneously terminated the employment contract by a termination agreement without a compensation for dismissal in order to avoid a dismissal on personal grounds.
ParaCrawl v7.1

In seiner Sitzung am 11. September 2018 befasste sich das Präsidium mit dem Aufhebungsvertrag des Finanzvorstands sowie der Ernennung seiner Nachfolgerin als CFO.
On 11 September 2018, the Presiding Committee discussed the termination agreement for the CFO and the appointment of his successor.
ParaCrawl v7.1

Da der Betriebsrat die erforderliche Zustimmung zur außerordentlichen Kündigung verweigerte, schloss der Arbeitgeber mit dem Betriebsratsvorsitzenden einen Aufhebungsvertrag.
Since the works council had refused its required consent to his extraordinary termination, the employer concluded a cancellation agreement with the works council chairman.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin schlossen die Parteien einen Aufhebungsvertrag, wonach das Arbeitsverhältnis ohne Zahlung einer Abfindung mit sofortiger Wirkung enden sollte. Der Vertrag sah zudem einen formularmäßigen Widerrufs- und Klageverzicht vor.
The parties subsequently concluded a cancellation agreement, pursuant to which the employment relationship was to end with immediate effect without the payment of any compensation.
ParaCrawl v7.1

Bereits der zeitliche Zusammenhang zum Interessenausgleich deute darauf hin, dass der Arbeitgeber die Betriebsräte gerade durch diese Klausel zur Zustimmung zum Interessenausgleich bewegen wollte.Wie es zu beurteilen ist, wenn der Arbeitgeber erst nach Abschluss des Sozialplans mit einem Betriebsratsmitglied einen Aufhebungsvertrag schließt, der eine höhere Abfindung als die Sozialplanabfindung vorsieht, wurde bisher nicht entschieden.
No decision has been reached to date on how the situation should be appraised if the employer only concludes a cancellation agreement with a works council member after the conclusion of the social plan and the agreement envisages a severance higher than that stipulated in the social plan.
ParaCrawl v7.1