Übersetzung für "Aus eigener anschauung" in Englisch

Viele dieser Projekte kenne ich aus eigener Anschauung.
I have seen many of these projects with my own eyes.
Europarl v8

Ich weiß dies aus eigener Erfahrung und Anschauung.
I know that from my own experience.
EUbookshop v2

Ich kann nicht aus eigener Anschauung, sondern nur theoretisch sprechen.
I can’t speak from my own observation, but theoretically.
ParaCrawl v7.1

Johannes hat offensichtlich die spätantike Agonistik aus eigener Anschauung gekannt.
John obviously knew the late ancient agonistic by his own experience.
ParaCrawl v7.1

I ch bilde mir meine Meinung über andere Motorräder gerne aus eigener Anschauung.
I like to make up my mind about motorcycles from my own experience.
ParaCrawl v7.1

Als Arzt kennt er die Welt unserer Kunden aus eigener Anschauung.
As a physician he is familiar with our customers’ world.
ParaCrawl v7.1

Aus eigener Anschauung kann ein Besuch nur empfohlen werden.
From my own experience, a visit is definitly recommended.
CCAligned v1

Alexander Pope hingegen kannte Italien nicht aus eigener Anschauung.
Alexander Pope, by contrast, had no first-hand experience of Italy.
ParaCrawl v7.1

Er kennt die geschundenen Böden aus eigener Anschauung: Das fortwährende Pflügen hat tiefe Ackerfurchen hinterlassen.
He’s seen the oppressed soil with his own eyes: continuous ploughing has left behind deep plough furrows.
ParaCrawl v7.1

Aus eigener Anschauung weiß ich, dass die Überquerung der Alpen immer eine spannende Sache ist.
In my experience, crossing the Alps was always an interesting exercise.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union hat seinerzeit in Peking - ich wiederhole das gern und kann es aus eigener Anschauung sagen - eine gute und konstruktive Rolle gespielt.
In Beijing the European Union, I am glad to say, having been there myself to witness it, played a positive and constructive role.
Europarl v8

Ich habe die Vorzüge der Ziel-2-Finanzierung aus eigener Anschauung in meinem eigenen Land und vor zwei Wochen in Mannheim erfahren.
I have seen the benefits of Objective 2 funding from my own experience, in my own country, and two weeks ago in Mannheim.
Europarl v8

Ich weiß aber aus eigener Anschauung aus dem Innenministerium dort, daß es größte Probleme mit der Justiz, der Polizei, mit dem Aufbau der Grenzsicherung gibt.
However, I know from my own experience of the Ministry of the Interior there that there are major problems with the justice system, the police and the development of border security.
Europarl v8

Ich sage dies als jemand, der sich mit bahnbrechender Wissenschaft und Technologie beschäftigt hat, und als Abgeordneter dieses Hohen Hauses, der die ausgezeichneten Ergebnisse des europäischen Forschungszentrums zur Kernfusion im Vereinigten Königreich aus eigener Anschauung kennt.
I say that as someone who has had personal experience of cutting-edge science and technology, and also as an MEP with personal knowledge of the excellent results from the European nuclear fusion research centre in the United Kingdom.
Europarl v8

Wir müssen dafür sorgen, dass Länder, die skeptisch sind, aus eigener Anschauung feststellen, dass Offenheit der Demokratie dienlich ist.
We must make sure that countries which are sceptical come to see for themselves that transparency is beneficial to democracy.
Europarl v8

Ich habe wie Herr Gahler seinerzeit bei der Parlamentswahl an der Wahlbeobachtung teilgenommen und aus eigener Anschauung erleben können, dass Mugabe und seine Claqueure das Land geradewegs in die Katastrophe treiben.
Like Mr Gahler, I was one of the parliamentary election observers at the time and saw for myself how Mugabe and his rent-a-mob were driving the country straight towards catastrophe.
Europarl v8

Ein reichhaltiges Stipendienprogramm mit Sprachaufenthalten in China ermöglicht einer großen Anzahl an Ausländern, China vor Ort und durch die Erlernung der chinesischen Sprache intensiver und aus eigener Anschauung kennenzulernen.
A generous scholarship and language study visits to China enable a large number of foreigners to gain first-hand experience of China and to get to know the country.
TildeMODEL v2018

Ein reichhaltiges Stipendienprogramm mit Sprachaufenthalten in China ermöglicht ei­ner großen Anzahl an Ausländern, China vor Ort und durch die Erlernung der chinesischen Sprache intensiver und aus eigener Anschauung kennenzulernen.
A generous scholarship and language study visits to China enable a large number of foreigners to gain first-hand experience of China and to get to know the country.
TildeMODEL v2018

Wir werden eines Tages für die Europäische Union einen Präsidenten oder eine Präsidentin benötigen, der/die nicht nur dem Europäischen Rat, sondern auch dem Kommissionskollegium vorsitzt, in dem – wie ich aus eigener Anschauung sagen kann – Vorschläge auf den Weg gebracht und Impulse gegeben werden, die weitestmöglich im gemeinsamen Interesse liegen.
One day a future president of the European Union, whoever he or she will be, should both preside over the European Council and chair the European Commission where, I can bear personal witness, proposals and motivations which are as close as possible to the common interest are shaped.
TildeMODEL v2018

Sie brauchen alternative Investitionsmöglichkeiten in lokal wirksame Projekte, deren Chancen und Risiken sie aus eigener Anschauung selbst einschätzen und managen können – beispielsweise als Mitglied in einer Genossenschaft.
They need alternative investment opportunities in projects that have local impact; they should be able to assess the potential and risks of these projects first hand, and manage them, such as by being a member of a cooperative.
TildeMODEL v2018

Wir konnten einige überschwemmte Gebiete besuchen, darunter auch den Ort Chaquelan, wo man zu dem Zeitpunkt bereits über 28 000 Menschen betreute, und konnten somit die Folgen der Überschwemmungskatastrophe aus eigener Anschauung ermessen, und wir konnten uns auch von der unmittelbaren Wirkung eines Teils unserer Hilfe überzeugen.
We were able to visit some of the flood-affected areas, including the Chaquelan settlement where more than 28 000 people were already at that moment being assisted, thus witnessing at first hand the consequences of the flood disaster, and also witnessing the immediate effect of some of our assistance.
Europarl v8

Durch regelmäßige jährliche Exkursionen zu den archäologisch relevanten Stätten sorgte sie dafür, dass die Studenten die Schauplätze der spätantiken Geschichte in Südeuropa und dem Nahen Osten aus eigener Anschauung kennenlernten.
Through regular annual excursions to the archaeologically relevant sites, she made sure that students got to know the scenes of late antique history in southern Europe and the Middle East from their own point of view.
WikiMatrix v1