Übersetzung für "Aus gruenden" in Englisch

Sie ist auch aus makrooekonomischen Gruenden wichtig.
It is also necessary for macro-economic reasons.
TildeMODEL v2018

Der manchenorts zu beobachtende tiefe Pessimismus ist jedoch aus mehreren Gruenden nicht gerechtfertigt.
But the deep pessimism that has emerged in some quarters is not justified, for several reasons.
TildeMODEL v2018

Aus Gruenden einer besseren Uebersichtlichkeit sind die einzelnen Zeichnungen nicht im Maßstab dargestellt.
For the sake of greater clarity, the individual drawings are not shown to scale.
EuroPat v2

Wir essen Fleisch, Kaese, Milch und Eier aus 4 Gruenden:
People eat meat, cheese, milk and eggs for 4 reasons:
QED v2.0a

Ich mag sie alle aus verschiedenen Gruenden.
I like 'em all for different reasons.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen CarTrawler aus 2 Gruenden:
We completely favor cartrawler for 2 reasons:
CCAligned v1

Die Reparatur einer Pumpe ist berechtig aus mehreren gruenden:
Repair of pump is justified for several reasons:
CCAligned v1

Drogen können aus verschiedenen Gruenden genommen werden.
Recreational drugs can be used for several reasons.
ParaCrawl v7.1

Aus mehreren Gruenden werden gerade Randwuerfel nicht für Ihr Backgammonbrett-spiel empfohlen.
It is not recommended to use straight-edged dice on your backgammon board for several reasons.
ParaCrawl v7.1

Was weitergeht, ist das Verdecken von Kriegsverbrechen aus politischen Gruenden.
Still at work is the cover up of crimes for political motives.
ParaCrawl v7.1

Wir sind aus beruflichen Gruenden in eine andere Region von Portugal gezogen.
We have moved for professional reasons in another region of Portugal.
ParaCrawl v7.1

Vor etwa zwei Jahren verließ Jeff Rich Status Quo aus persoenlichen Gruenden.
About two years ago Jeff Rich left Status Quo for personal reasons.
ParaCrawl v7.1

Aus diesen Gruenden war ich in der Lage, dem vorgesehenen Zusammenschluss zuzustimmen".
It is for these reasons that I have been able to clear the proposed merger."
TildeMODEL v2018

Aus praktischen Gruenden war es nicht moeglich, Informationen ueber die drei neuen Mitgliedstaaten einzubeziehen.
It has not been possible for practical reasons to include information on the three new Member States.
TildeMODEL v2018

Aus organisatorischen Gruenden koennen wir keine Spezial-Diaeten anbieten (Vegetarisch, ohne Gluten, …)
Sorry, we can’t adaped for spezial diets (vegitarien, no gluten, …)
CCAligned v1

Folgendes Instrument wird heute nicht EX-Dividende gehandelt. Aus technischen Gruenden wird der EX-Indikator heute angezeigt.
The following instrument is not traded ex dividend today. Due to technical reasons the EX-indicator will be displayed today.
CCAligned v1

Auch das Militaer wird diesen Prozess voranbringen aus seinen eigenen Gruenden, naemlich der Effektivitaet im Kampf und der Praevention von Konflikten, insbesondere von oelbedingten Konflikten.
This process will also be catalyzed by the military for its own reasons of combat effectiveness and preventing conflict, particularly over oil.
TED2020 v1

Die Partnerschaft traegt wesentlich zur Effizienz bei, und wo sie, vor allem aus institutionellen Gruenden, am weitesten entwickelt ist, entsprechen die Aktionen am ehesten den Beduerfnissen.
Partnership enhances effectiveness and where it most highly developed, chiefly for institutional reasons, measures correspond most closely to needs.
TildeMODEL v2018

Einige sind zweifellos die unbeabsichtigte Folge von Massnahmen, die aus legitimen inlaendischen Gruenden verabschiedet worden sind.
Some are certainly the unintended outcome of measures adopted for valid domestic reasons.
TildeMODEL v2018