Übersetzung für "Ausflugsverkehr" in Englisch
																						Die
																											Haltestelle
																											Erdmannlistein
																											liegt
																											mitten
																											im
																											Wald
																											und
																											dient
																											ausschliesslich
																											dem
																											Ausflugsverkehr.
																		
			
				
																						The
																											Erdmannlistein
																											stop
																											lies
																											in
																											the
																											middle
																											in
																											the
																											forest
																											and
																											serves
																											exclusively
																											trip
																											traffic.
															 
				
		 Wikipedia v1.0
			
																						Der
																											1902
																											gegründete
																											Pfälzerwald-Verein
																											veranlasste
																											zudem,
																											den
																											Fahrplan
																											auf
																											den
																											Ausflugsverkehr
																											abzustimmen.
																		
			
				
																						In
																											addition,
																											the
																											Palatine
																											Forest
																											Club,
																											founded
																											in
																											1902,
																											arranged
																											for
																											the
																											timetable
																											to
																											be
																											adjusted
																											for
																											excursion
																											traffic.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Für
																											den
																											starken
																											Ausflugsverkehr
																											in
																											der
																											Saison
																											standen
																											vier
																											offene
																											Sommerwagen
																											zur
																											Verfügung.
																		
			
				
																						There
																											were
																											four
																											open
																											summer
																											carriages
																											available
																											for
																											the
																											strong
																											holiday
																											traffic
																											during
																											this
																											season.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Abgesehen
																											vom
																											Ausflugsverkehr
																											ist
																											die
																											Schifffahrt
																											jedoch
																											längst
																											eingestellt
																											worden.
																		
			
				
																						Despite
																											of
																											tour
																											ships,
																											the
																											navigation
																											time
																											ended
																											long
																											ago.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Vor
																											allem
																											der
																											Ausflugsverkehr
																											zum
																											Skaneateles
																											Lake
																											war
																											bei
																											den
																											wohlhabenden
																											Amerikanern
																											beliebt.
																		
			
				
																						The
																											ship
																											was
																											popular
																											especially
																											among
																											wealthy
																											Americans.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Neben
																											dem
																											Arbeiterverkehr
																											zur
																											Kaligrube
																											Mariaglück
																											war
																											der
																											Ausflugsverkehr
																											von
																											großer
																											Bedeutung.
																		
			
				
																						In
																											addition
																											to
																											workers
																											travelling
																											to
																											the
																											Mariaglück
																											potash
																											mine,
																											excursion
																											traffic
																											was
																											of
																											great
																											importance.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						August
																											1849,
																											mit
																											dem
																											Abschnitt
																											nach
																											dem
																											heutigen
																											Stadtteil
																											Hörschel
																											für
																											den
																											Ausflugsverkehr
																											eröffnet
																											werden.
																		
			
				
																						The
																											line
																											was
																											continued
																											west
																											two
																											years
																											later
																											on
																											18
																											August
																											1849,
																											with
																											the
																											section
																											to
																											Hörschel,
																											now
																											a
																											suburb
																											of
																											Eisenach
																											opened
																											for
																											excursion
																											traffic.
															 
				
		 Wikipedia v1.0
			
																						Der
																											Bahnhof
																											Raumünzach
																											sowie
																											der
																											Bedarfshaltepunkt
																											Kirschbaumwasen
																											dienen
																											fast
																											ausschließlich
																											als
																											Ausgangspunkte
																											für
																											den
																											Ausflugsverkehr.
																		
			
				
																						Raumünzach
																											station
																											and
																											Kirschbaumwasen
																											halt
																											are
																											almost
																											exclusively
																											used
																											as
																											starting
																											points
																											for
																											boat
																											trips.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Durch
																											die
																											Nähe
																											zur
																											Talsperre
																											Kelbra
																											und
																											zum
																											Kyffhäuser
																											ist
																											die
																											Stadt
																											eine
																											Art
																											Touristenzentrum,
																											leidet
																											aber
																											auch
																											unter
																											dem
																											starken
																											Ausflugsverkehr,
																											da
																											der
																											vor
																											allem
																											für
																											Motorradfahrer
																											sehr
																											attraktive
																											Kyffhäuseranstieg
																											hier
																											beginnt.
																		
			
				
																						Due
																											to
																											the
																											proximity
																											of
																											the
																											Kelbra
																											Dam
																											and
																											the
																											Kyffhäuser,
																											the
																											town
																											is
																											a
																											type
																											of
																											tourist
																											centre,
																											but
																											suffers
																											from
																											heavy
																											day
																											traffic,
																											especially
																											motorcycles,
																											because
																											the
																											very
																											attractive
																											climb
																											up
																											to
																											the
																											Kyffhäuser
																											starts
																											here.
															 
				
		 Wikipedia v1.0
			
																						So
																											bestimmt
																											Artikel
																											3
																											Absatz
																											1
																											des
																											Schengener
																											Durchführungsübereinkommens,
																											dass
																											die
																											Außengrenzen
																											grundsätzlich
																											nur
																											an
																											den
																											Grenzübergangsstellen
																											und
																											während
																											der
																											festgesetzten
																											Verkehrsstunden
																											überschritten
																											werden
																											dürfen
																											und
																											dass
																											detailliertere
																											Bestimmungen
																											sowie
																											die
																											Ausnahmen
																											und
																											die
																											Modalitäten
																											unter
																											anderem
																											des
																											Kleinen
																											Grenzverkehrs
																											(auch
																											"Ausflugsverkehr"
																											genannt)
																											vom
																											"Schengener
																											Exekutivausschuss"
																											(seit
																											Inkrafttreten
																											des
																											Vertrags
																											von
																											Amsterdam
																											vom
																											Rat
																											der
																											Europäischen
																											Union)
																											festgelegt
																											werden.
																		
			
				
																						In
																											particular,
																											Article
																											3,
																											paragraph
																											1
																											of
																											the
																											Schengen
																											Implementing
																											Convention
																											specifies
																											that,
																											while
																											external
																											borders
																											may
																											in
																											principle
																											only
																											be
																											crossed
																											at
																											border
																											crossing
																											points
																											and
																											during
																											the
																											fixed
																											opening
																											hours,
																											more
																											detailed
																											provisions,
																											exceptions
																											to
																											this
																											principle
																											and
																											special
																											arrangements
																											shall
																											be
																											adopted
																											by
																											the
																											'Schengen
																											Executive
																											Committee'
																											(replaced
																											by
																											the
																											Council
																											of
																											the
																											European
																											Union,
																											since
																											the
																											entry
																											into
																											force
																											of
																											the
																											Amsterdam
																											Treaty)
																											on,
																											amongst
																											others,
																											"local
																											border
																											traffic"
																											(also
																											called
																											'small',
																											'minor'
																											or
																											'excursion'
																											traffic).
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Die
																											Bahnlinie
																											wurde
																											1997
																											für
																											Ausflugsverkehr
																											an
																											Sonn-
																											und
																											Feiertagen
																											reaktiviert,
																											nachdem
																											der
																											reguläre
																											Personenzugbetrieb
																											1966
																											eingestellt
																											worden
																											war.
																		
			
				
																						The
																											route
																											was
																											re-opened
																											in
																											1997
																											for
																											excursions
																											on
																											Sundays
																											and
																											holidays,
																											after
																											regular
																											passenger
																											services
																											had
																											been
																											terminated
																											in
																											1966.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Viel
																											zu
																											dicht
																											ist
																											heute
																											der
																											Ausflugsverkehr
																											geworden,
																											als
																											dass
																											man
																											diese
																											Straße
																											über
																											ein
																											Wochenende
																											sperren
																											könnte.
																		
			
				
																						Today
																											the
																											regular
																											traffic
																											has
																											become
																											too
																											much
																											dense
																											than
																											one
																											could
																											close
																											this
																											road
																											for
																											a
																											weekend.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Unter
																											finanzieller
																											Beteiligung
																											des
																											Landkreises
																											Waldeck-Frankenberg
																											wurde
																											ab
																											2005
																											an
																											Sonn-
																											und
																											Feiertagen
																											ein
																											Ausflugsverkehr
																											im
																											Abschnitt
																											Herzhausen
																											–
																											Frankenberg
																											–
																											Battenberg
																											im
																											Zweistundentakt
																											eingeführt.
																		
			
				
																						With
																											the
																											financial
																											support
																											of
																											the
																											Waldeck-Frankenberg
																											district,
																											excursion
																											traffic
																											was
																											introduced
																											every
																											two
																											hours
																											on
																											Sundays
																											and
																											public
																											holidays
																											in
																											the
																											Herzhausen-Frankenberg-Battenberg
																											(Eder)
																											section
																											from
																											2005.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Gegenwärtig
																											dominiert
																											neben
																											dem
																											Kurbetrieb
																											in
																											Bad
																											Fallingbostel
																											der
																											Ausflugsverkehr,
																											besonders
																											zum
																											Vogelpark
																											Walsrode
																											und
																											zum
																											Lönsgrab
																											bei
																											Walsrode,
																											der
																											größten
																											Stadt
																											des
																											Böhmetals.
																		
			
				
																						Today
																											it
																											is
																											still
																											dominated
																											by
																											tourism,
																											especially
																											visitors
																											to
																											the
																											Walsrode
																											Bird
																											Park
																											and
																											the
																											grave
																											of
																											Hermann
																											Löns
																											in
																											Walsrode,
																											the
																											largest
																											town
																											in
																											the
																											Böhme
																											valley.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Der
																											Haltepunkt
																											Maxau
																											(bei
																											der
																											Karlsruher
																											Stadtbahn
																											teilweise
																											als
																											Karlsruhe-Maxau
																											bezeichnet)
																											befindet
																											sich
																											unmittelbar
																											östlich
																											der
																											Rheinbrücke
																											und
																											dient
																											hauptsächlich
																											dem
																											Ausflugsverkehr.
																		
			
				
																						Maxau
																											halt
																											(sometimes
																											referred
																											to
																											as
																											Karlsruhe-Maxau
																											by
																											the
																											Karlsruhe
																											Stadtbahn)
																											is
																											located
																											immediately
																											east
																											of
																											the
																											Rhine
																											bridge
																											and
																											mainly
																											serves
																											excursion
																											traffic.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Der
																											Nordhessischer
																											Verkehrsverbund
																											(NVV)
																											nahm
																											daraufhin
																											von
																											seinem
																											Rücktrittsrecht
																											im
																											Realisierungsvertrag
																											Gebrauch
																											und
																											der
																											Landkreis
																											Waldeck-Frankenberg
																											strich
																											seine
																											finanzielle
																											Beteiligung
																											an
																											dem
																											Ausflugsverkehr,
																											worauf
																											dieser
																											eingestellt
																											wurde.
																		
			
				
																						The
																											Nordhessischer
																											Verkehrsverbund
																											(NVV)
																											then
																											made
																											use
																											of
																											its
																											right
																											of
																											withdrawal
																											in
																											the
																											implementation
																											contract
																											and
																											the
																											Waldeck-Frankenberg
																											district
																											cancelled
																											its
																											financial
																											participation
																											in
																											the
																											excursion
																											traffic,
																											to
																											which
																											it
																											was
																											suspended.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Der
																											stark
																											anwachsende
																											Ausflugsverkehr
																											nach
																											Travemünde
																											erforderte
																											1911
																											einen
																											neuen
																											Strandbahnhof,
																											der
																											nach
																											Plänen
																											von
																											Fritz
																											Klingholz
																											im
																											Jugendstil
																											erbaut
																											wurde.
																		
			
				
																						The
																											rapidly
																											growing
																											leisure
																											services
																											at
																											Travemünde
																											required
																											a
																											new
																											Strand
																											station,
																											which
																											was
																											built
																											to
																											the
																											plans
																											of
																											Friedrich
																											Klingholz
																											in
																											the
																											Art
																											Nouveau
																											style
																											and
																											opened
																											in
																											1911.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Eine
																											weitere
																											Lokomotive
																											dieses
																											Typs,
																											die
																											Nummer
																											2860,
																											ließ
																											die
																											Regierung
																											von
																											British
																											Columbia
																											restaurieren
																											und
																											zwischen
																											1974
																											und
																											1999
																											im
																											Ausflugsverkehr
																											auf
																											dem
																											Streckennetz
																											der
																											British
																											Columbia
																											Railway
																											einsetzen.
																		
			
				
																						One
																											of
																											the
																											class,
																											No.
																											2860,
																											was
																											restored
																											by
																											the
																											British
																											Columbia
																											government
																											and
																											used
																											in
																											excursion
																											service
																											on
																											the
																											British
																											Columbia
																											Railway
																											between
																											1974
																											and
																											1999.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Einen
																											Aufschwung
																											im
																											Personenverkehr
																											gab
																											es
																											noch
																											einmal
																											mit
																											dem
																											Bau
																											der
																											Biggetalsperre
																											und
																											dem
																											nachfolgenden
																											Ausflugsverkehr
																											mit
																											eigens
																											eingesetzten
																											Touristenzügen.
																		
			
				
																						There
																											was
																											an
																											upsurge
																											in
																											passenger
																											during
																											the
																											construction
																											of
																											the
																											Bigge
																											Valley
																											Railway
																											and
																											the
																											subsequent
																											excursion
																											trains
																											and
																											other
																											tourist
																											trains
																											operated.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Schon
																											früh
																											entwickelte
																											sich
																											durch
																											die
																											Bahn
																											der
																											Ausflugsverkehr
																											in
																											das
																											Osterzgebirge,
																											für
																											den
																											Wintersportverkehr
																											musste
																											sogar
																											der
																											Endbahnhof
																											Kipsdorf
																											1934
																											umfangreich
																											erweitert
																											werden.
																		
			
				
																						From
																											then
																											on,
																											trains
																											have
																											run
																											via
																											the
																											Schmiedeberg
																											Viaduct.
																											Thanks
																											to
																											the
																											railway,
																											the
																											excursion
																											traffic
																											to
																											the
																											Eastern
																											Ore
																											Mountains
																											has
																											developed
																											early.
																											In
																											1934,
																											the
																											terminal
																											station
																											in
																											Kipsdorf
																											was
																											extended
																											substantially
																											for
																											winter
																											sports
																											traffic.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Um
																											beim
																											Ausflugsverkehr
																											neue
																											Impulse
																											zu
																											setzen,
																											wurden
																											bei
																											der
																											Waggonfabrik
																											Fuchs
																											und
																											bei
																											der
																											AEG
																											(elektrischer
																											Teil)
																											zwei
																											elektrische
																											Aussichtstriebwagen
																											bestellt,
																											die
																											später
																											als
																											„Gläserne
																											Züge“
																											zu
																											den
																											Vorzeigeobjekten
																											der
																											DRG
																											gehören
																											sollten.
																		
			
				
																						Two
																											electric
																											powered
																											observation
																											cars
																											were
																											ordered
																											from
																											the
																											car
																											builder
																											Fuchs
																											and
																											from
																											AEG
																											(electrical
																											equipment)
																											in
																											order
																											to
																											give
																											a
																											stimulus
																											to
																											excursion
																											traffic.
																											These
																											cars
																											were
																											intended
																											later
																											as
																											exhibition
																											units
																											for
																											the
																											DRG
																											and
																											were
																											known
																											as
																											the
																											"Glass
																											Trains".
															 
				
		 ParaCrawl v7.1