Übersetzung für "Ausgegeben werden" in Englisch

Doch ein Großteil dieser Summe musste zur Einhaltung von Rechtsvorschriften ausgegeben werden.
Yet much of that has had to be spent on mere compliance with regulation.
Europarl v8

Es dauert zu lange, bis klare Richtlinien ausgegeben werden.
It takes too long for clear guidelines to be issued.
Europarl v8

Der dritte Punkt: Das Geld muss in Europa ausgegeben werden.
My third point is that the money must be spent in Europe.
Europarl v8

Werden die zur Verfügung gestellten Mittel auch ausgegeben werden?
Will the available money be spent?
Europarl v8

Es wurde gesagt, dass das Geld weise ausgegeben werden muss.
It was mentioned that the money will have to be spent wisely.
Europarl v8

Reserven sind dazu da, dass sie nach Möglichkeit nicht ausgegeben werden.
Again, the reserve is there not to be spent if possible.
Europarl v8

Schließlich kann auf diese Weise das Geld am sinnvollsten ausgegeben werden.
This is after all the most useful way of spending the money.
Europarl v8

Geld, selbst unser Euro, kann nur einmal ausgegeben werden.
Money, even our euro, can be spent only once.
Europarl v8

Allerdings sollten Steuergelder aus Prinzip nicht für ungesunde Produkte ausgegeben werden.
However, tax revenue should not, on principle, be spent on unhealthy products.
Europarl v8

Dann erhebt sich die Frage, wie die Mittel ausgegeben werden sollen?
The big question then is: how should the money be spent?
Europarl v8

Ich denke besonders an die EU-Mittel, die dort ausgegeben werden sollen.
I am thinking especially of the EU resources that will be spent there.
Europarl v8

Mehr als im Haushalt steht, kann und wird nicht ausgegeben werden.
No more can or will be disbursed than is allocated in the budget.
Europarl v8

Das heißt nicht, dass weniger Geld ausgegeben werden soll.
That does not mean that we should spend less money.
Europarl v8

Die Finanzausstattung soll verdoppelt werden, wofür aber sollen die Mittel ausgegeben werden?
The funding is to be doubled, but where is it being channelled?
Europarl v8

Europäische Steuergelder müssen effizient ausgegeben werden und sollten nicht irgendwo auf Halde liegen.
European tax revenue must be spent efficiently and not poured down black holes somewhere or other.
Europarl v8

Zweitens, an die Verbraucher müssen Euro-Banknoten und -Münzen vorfristig ausgegeben werden.
Secondly, consumers must be frontloaded, in terms of both notes and coins.
Europarl v8

Es können mehrere Kategorien von Geschäftsanteilen ausgegeben werden.
More than one class of shares may be issued.
JRC-Acquis v3.0

Die Anteile können nicht unter ihrem Nennwert ausgegeben werden.
Shares may not be issued at a price lower than their nominal value.
JRC-Acquis v3.0

Diese zusätzlichen Einnahmen können dann für neue öffentliche Investitionen ausgegeben werden.
The added revenues should be allocated to new public investment spending.
News-Commentary v14

Wie sollten Entwicklungshilfegelder für den Irak also ausgegeben werden?
How then should foreign assistance to Iraq be spent?
News-Commentary v14

Die Prämisse ist einfach: kein Dollar kann zweimal ausgegeben werden.
The premise is simple: no dollar can be spent twice.
News-Commentary v14

Im ersten Durchgang soll die Hälfte des Geldes ausgegeben werden.
In the first round, half of the amount is planned to be spent.
WMT-News v2019

Können nicht an Kunden ausgegeben werden und werden an die NZB zurückgesandt .
Cannot be dispensed to customers and are returned to the NCB
ECB v1

Beim Auslösen der Signalhörner muss mindestens eines der folgenden separaten Warnsignale ausgegeben werden:
Three white marker lamps shall be provided at the front end of the train in order to make the train visible.
DGT v2019

Durch die Echtzeitüberwachung erzeugte Warnmeldungen sollten so schnell wie technisch möglich ausgegeben werden.
Post-trade controls should be put in place to monitor the market and credit risks of the investment firm through post-trade reconciliation.
DGT v2019

Auf der Grundlage dieser Überprüfung sollten eine Reihe von Empfehlungen ausgegeben werden.
On the basis of this analysis, a number of recommendations should be issued.
DGT v2019