Übersetzung für "Ausnahmsweise zulässig" in Englisch

Anlagen für sportliche Zwecke sind nur ausnahmsweise zulässig.
Construction of sports facilities will be allowed only on the basis of exception.
ParaCrawl v7.1

Dieser ist nur ausnahmsweise zulässig und muss einem herausragenden öffentlichen Interesse dienen.
This is only admissible in exceptional cases and has to serve a highly important public interest.
ParaCrawl v7.1

Wohnen in Innenstädten ist in dieser Kategorie nur ausnahmsweise zulässig.
People are only allowed to live in city centers in this category in exceptional cases.
ParaCrawl v7.1

Zudem sind Betriebsbeihilfen nur ausnahmsweise zulässig, wenn sie zeitlich begrenzt und degressiv sind.
Finally, operating aid may be implemented exceptionally, if it is temporary and degressive.
TildeMODEL v2018

In Artikel 12.5 heißt es, daß die Lagerung tiefgefrorener Embryos nur ausnahmsweise zulässig ist und dann auch nur aus medizinischen Gründen.
Paragraph 12.5 states that the preservation of embryos by deep freezing should be permitted only in exceptional circumstances, and only on medical grounds.
Europarl v8

Bei der in vitro -Fertilisation beinhaltet der Antrag, daß im Wege der künstlichen Befruchtung beim Menschen auf eine Frau innerhalb eines Zyklus nicht mehr als drei Embryonen übertragen werden dürfen und daß eine frühe Konservierung von Embryonen nur ausnahmsweise zulässig ist, wenn die innerhalb des Zyklus vorgesehene Übertragung aus medizinischen Gründen nicht möglich ist.
On in vitro fertilization, the motion for a resolution says that no more than three embryos should be implanted into a woman in a single menstrual cycle, and that the preservation of embryos should be permitted only in exceptional circumstances if the planned implantation within the cycle is not possible for medical reasons.
Europarl v8

Angesichts der derzeitigen Ausnahmesituation des Coronavirus-Ausbruchs sollte dies jedoch ausnahmsweise zulässig sein, um zu gewährleisten, dass bereits als Reaktion auf die Krise durchgeführte Vorhaben EU-Unterstützung erhalten können.
However, in the current exceptional situation of the coronavirus outbreak this should exceptionally be allowed to ensure that operations already implemented in response of the crisis can receive EU support.
ELRC_3382 v1

Aufgrund der Art der zu erhebenden Daten sind bei Variablen zur materiellen Deprivation nur persönliche Befragungen zulässig (ausnahmsweise Proxy-Interviews, wenn die zu befragenden Personen vorübergehend abwesend oder nicht in der Lage sind zu antworten).
Proxy interviews are not allowed for variables concerning well-being and housing difficulties.
DGT v2019

Aufgrund der Beschaffenheit der zu erhebenden Informationen sind nur persönliche Befragungen zulässig (ausnahmsweise Befragungen von Stellvertretern, wenn die zu befragenden Personen vorübergehend abwesend oder nicht in der Lage sind zu antworten).
Owing to the characteristics of the information to be collected, only personal interviews (proxy interviews as an exception for persons temporarily absent or incapacitated) are allowed.
DGT v2019

Befragungen von Stellvertretern sind ausnahmsweise zulässig, wenn die zu befragenden Personen vorübergehend abwesend oder nicht in der Lage sind zu antworten.
Proxy interviews are allowed as an exception for persons temporarily absent or incapacitated.
DGT v2019

Zur Bestätigung der Daten des Jahres 2010 ist es ferner ausnahmsweise zulässig, auch solche Fehlermitteilungen zu berücksichtigen, die noch kurz nach Ablauf der Frist übermittelt wurden.
It is also appropriate, exceptionally, to take into account, for the confirmation of 2010 data, the notification of errors that was submitted shortly after the expiry of the deadline.
DGT v2019

Solche Verweise sind jedoch ausnahmsweise zulässig, wenn der Auftragsgegenstand nach Absatz 3 nicht hinreichend genau und allgemein verständlich beschrieben werden kann.
Such reference shall be permitted, on an exceptional basis, where a sufficiently precise and intelligible description of the subject-matter of the contract pursuant to paragraph 3 is not possible.
DGT v2019

Eine kapazitive Blindleistung von 60 kvar ist ausnahmsweise zulässig, wenn Filter auf der Hochspannungsseite des Zuges oder des Triebfahrzeugs vorhanden sind.
The exception of 60 kVAr capacitive reactive power is to allow the possibility to have filters on the high voltage side of the train/traction unit.
DGT v2019

Solche Verweise sind jedoch ausnahmsweise zulässig, wenn der Auftragsgegenstand nicht hinreichend genau und allgemein verständlich beschrieben werden kann.
Such a reference shall be permitted, on an exceptional basis, where a sufficiently precise and intelligible description of the subject- matter of the contract is not possible.
DGT v2019

Aufgrund der Natur der zu erhebenden Informationen sind nur persönliche Befragungen zulässig (ausnahmsweise Interviews von Stellvertretern, wenn die zu befragende Person vorübergehend abwesend oder nicht in der Lage ist zu antworten).
Owing to the characteristics of the information to be collected, only personal interviews (proxy interviews as an exception for persons temporarily absent or incapacitated) are allowed.
DGT v2019

Um die Mitgliedstaaten, die von der Wirtschaftskrise besonders betroffen sind und Schwierigkeiten haben, die für die Inanspruchnahme der ELER-Mittel erforderlichen nationalen Mittel aufzubringen, zu unterstützen, sollten 2009 ausnahmsweise höhere Kofinanzierungssätze zulässig sein.
In order to help Member States which are particularly affected by the economic crisis and which have difficulties in providing national financial resources to use the available EAFRD funds, higher co-financing rates should be exceptionally allowed in 2009.
DGT v2019

Aufgrund der Art der zu erhebenden Informationen sind nur persönliche Befragungen zulässig (ausnahmsweise Proxy-Interviews, wenn die zu befragenden Personen vorübergehend abwesend oder nicht in der Lage sind zu antworten).
Given the type of information to be collected, only personal interviews (proxy interviews as an exception for persons temporarily absent or incapacitated) are allowed.
DGT v2019

Der Gerichtshof weist darauf hin, dass die zeitliche Beschränkung der Wirkungen eines Urteils nur ausnahmsweise zulässig ist, sofern zwei Kriterien erfüllt sind, nämlich guter Glaube der Betroffenen und die Gefahr schwerwiegender Störungen.
The Court points out that limiting the temporal effects of a judgment is an exceptional possibility that is available only when two criteria are fulfilled, namely, that those concerned should have acted in good faith and that there should be a risk of serious difficulties.
TildeMODEL v2018

Sachleistungen sind ausnahmsweise zulässig, sofern dies vorab ausgehandelt wurde und die so unterstützten Tätigkeiten im unmittelbaren Zusammenhang mit der Durchführung des Arbeitsprogramms des Projekts stehen.
Contributions in kind may be considered exceptionally, provided that this has been negotiated in advance and that the activities thus funded are directly linked to the implementation of the project work programme.
TildeMODEL v2018