Übersetzung für "Bedürfnisse" in Englisch

Ihre Bedürfnisse sind weitgehend unbekannt und ihre Stimmen werden nicht gehört.
Their needs are largely unknown and ignored and their voices are not heard.
Europarl v8

Sind wir uns sicher, alle Bedürfnisse von jungen Menschen zu kennen?
Are we sure we know all the needs of young people?
Europarl v8

Dies ist in einer Zeit der wachsenden Bedürfnisse und der Haushaltsbeschränkungen entscheidend.
At a time when needs are growing and budgets are constrained, this is critical.
Europarl v8

Diese Vorschläge spiegeln diese Bedürfnisse getreu wider.
These proposals faithfully reflect these needs.
Europarl v8

Die Ausbildungsprogramme sollten auf ihre Bedürfnisse und Fähigkeiten ausgerichtet sein.
Training programmes should be oriented to their needs and level of ability.
Europarl v8

Es geht aber immer um Menschen, die menschliche Bedürfnisse und Gefühle haben.
It is still a question of people, however, people who have human needs and feelings.
Europarl v8

Sehr wichtig ist die besondere Berücksichtigung der spezifischen Bedürfnisse inhaftierter Frauen.
The special account given to the specific needs of women prisoners is very important.
Europarl v8

Man sollte im Gegenteil meinen, die Bedürfnisse dieser Gruppen seien besonders hoch.
On the contrary, it might be thought that these particular groups might have a special need for legislation of this kind.
Europarl v8

Die Bedürfnisse in den verschiedenen Teilen Europas sind sehr unterschiedlich.
The needs from the different parts of Europe are very different.
Europarl v8

Es ist eine Antwort auf die geänderten Bedürfnisse der Europäischen Union.
It is a response to the changed needs of the European Union.
Europarl v8

In anderen Bereichen bestehen ebenfalls viele Bedürfnisse.
We have so many needs in other areas as well.
Europarl v8

Immerhin haben die Haitianer nicht nur kurzfristige, sondern auch langfristige Bedürfnisse.
After all, the Haitians do not just have short-term needs, but long-term needs as well.
Europarl v8

Die Bedürfnisse der Frauen werden als zweitrangige Angelegenheiten wahrgenommen.
The needs of women are perceived as second-level issues.
Europarl v8

Sein Beitrag half uns, die Bedürfnisse der Entwicklungsländer kennenzulernen.
His contribution helped us to identify the needs of the developing countries.
Europarl v8

Die einzelstaatlichen Behörden müssen gegebenenfalls ihre Prioritäten angesichts der bestehenden Bedürfnisse ändern.
It is up to the national authorities to re-order their priorities if necessary in the light of the needs that have been expressed.
Europarl v8

Es geht nicht darum, die finanziellen Bedürfnisse Afrikas zu leugnen.
There is no question of denying the financial needs of Africa.
Europarl v8

Doch die Richtlinie berücksichtigt nicht die unterschiedlichen Bedürfnisse der Mitgliedstaaten.
But the directive takes no account of the differing needs of the Member States.
Europarl v8

Etwa 110 Millionen Euro werden für ihre Bedürfnisse benötigt.
Around EUR 110 million will be required to meet their needs.
Europarl v8

Das sind die wirklichen Bedürfnisse der Menschen.
These are the people's real needs.
Europarl v8

Es kann allerdings besondere medizinische Bedürfnisse geben.
However, there may be specific medical needs.
Europarl v8

Der Bürgerbeauftragte muss allerdings schneller auf die Bedürfnisse der Bürgerinnen und Bürger reagieren.
The Ombudsman, however, must react quicker to the needs of citizens.
Europarl v8

Die Bedürfnisse des Marktes sollten als ein zusätzlicher Faktor berücksichtigt werden.
The needs of the market should be taken into account as a secondary factor.
Europarl v8

Darüber hinaus gibt es immer noch zu viele unerfüllte Bedürfnisse des Menschen.
In addition, there are still too many unsatisfied human needs.
Europarl v8

Eine neue Gemeinschaftsinitiative läßt sich auf diese Bedürfnisse zuschneiden.
A new Community initiative can be tailored to these needs.
Europarl v8

Ihre Veranlagung ist es, sich allein auf ihre Bedürfnisse zu beschränken.
They are hardwired to need what they need.
Europarl v8

Eine Konstante dabei sind jedoch die individuellen psychologischen Bedürfnisse der Kinder.
There is, however, one unchanging constant in all this, and that is the individual psychological needs of children.
Europarl v8