Übersetzung für "Befürchten" in Englisch

Es steht zu befürchten, dass die Anzahl der Opfer noch steigt.
It is feared that the number of victims could increase.
Europarl v8

Wir befürchten, dass dies zur Zersplitterung Ihrer Verantwortung führt.
We fear that this will lead to the fragmentation of your responsibilities.
Europarl v8

Ähnliches wäre auch bei Visaerleichterungen für georgische Staatsbürger zu befürchten.
It is to be feared that the same thing would also happen in the case of visa facilitation for Georgian citizens.
Europarl v8

Wir befürchten vielmehr das genaue Gegenteil.
In fact, we rather fear the opposite.
Europarl v8

Wir befürchten, daß europaweit 300.000 bis 600.000 Arbeitsplätze verloren gehen.
As far as we are concerned, we are afraid that between 300, 000 and 600, 000 jobs will be lost.
Europarl v8

Bäuerinnen und Bauern befürchten den Verlust ihrer materiellen Lebensgrundlagen und ihrer Arbeitsplätze.
Farmers - men and women alike - fear the loss of their essential material possessions and their jobs.
Europarl v8

In unserem Ausschuß befürchten wir, daß die Durchführungsbestimmungen allzu locker sein könnten.
We are wary within the committee of implementing regulations that could turn out to be much too lax.
Europarl v8

Politisch ist das eingetreten, was zu befürchten war.
Politically, the two fears concerning this ballot proved well founded.
Europarl v8

Wir befürchten, daß das Minimum leicht auch zum Maximum werden kann.
We are afraid that the minimum could easily turn into a maximum.
Europarl v8

Wir befürchten, daß es erneut zu einem nicht kohärenten Wert kommen wird.
We are afraid that, once again, this will not be done consistently.
Europarl v8

Die Belegschaften und ihre Gewerkschaften befürchten dadurch eine extreme Verteuerung des Basiswerkstoffs Stahl.
The workforce and its trade unions fear that this will result in an extreme rise in the price of the base material, steel.
Europarl v8

Sie befürchten, daß die Sozialcharta eine Charta der Unzufriedenen wird.
They fear it will become a malcontent's charter.
Europarl v8

Es ist zu befürchten, dass das Kosten-Nutzen-Verhältnis aus wissenschaftlicher Sicht negativ ist.
It is to be feared that the use of funds is inefficient in scientific terms.
Europarl v8

Meiner Meinung nach haben gute Agenturen durch diese Richtlinie nichts zu befürchten.
I believe that good agencies have nothing to fear from this directive.
Europarl v8

Sie befürchten ein Europa, das den USA zunehmend ähnlicher wird.
They fear that Europe will increasingly resemble the USA.
Europarl v8

Georgische Geschäftsleute haben keine wahllose Belästigung mehr zu befürchten.
Georgian business owners do not fear random harassment.
Europarl v8

Wir befürchten, dass der Rat diesen Rahmenbeschluss seines Inhalts beraubt.
We fear the Council stripping this framework decision of its content.
Europarl v8

Hunderttausende Menschen leben in Elend und haben noch Schlimmeres zu befürchten.
Hundreds of thousands are living in misery and threatened with worse.
Europarl v8

Wir befürchten nun die Verlagerung des Kunstmarkts in Drittländer.
We now fear that the art market will go offshore.
Europarl v8

Die Dutzende von Toten der letzten Tage lassen das Schlimmste befürchten.
The dozens of deaths over recent days make me fear the worse.
Europarl v8

Einige von uns im Rat und im Parlament befürchten das Auftreten von Interessenkonflikten.
Some in the Council and in Parliament fear that conflicts of interest may arise.
Europarl v8

Viele befürchten, im Zeitalter der Globalisierung werde die soziale Entwicklung vernachlässigt.
Many fear that in the era of globalisation, social development will be compromised.
Europarl v8

Der Streik der Dockarbeiter ist begründet, weil sie ein Lohndumping befürchten.
The dockers are justified in going on strike, for they fear wage dumping.
Europarl v8

Und man muss nicht befürchten, dass Frauen nicht für Frauen stimmen werden.
And one need not fear that women will not vote for other women.
Europarl v8