Übersetzung für "Berücksichtigen durch" in Englisch

Dabei ist zu berücksichtigen, dass Transitflüsse durch Ausfuhr?/Einfuhr­transaktionen verursacht werden.
In this context, it must be taken into account that transits are caused by export/import transactions.
TildeMODEL v2018

Berücksichtigen wir die durch die elementaren Probleme der Vergleichbarkeit angeregten Betrachtungen.
Let us take into account the considerations which have emerged concerning the most elementary problems of comparability.
EUbookshop v2

Sie berücksichtigen auch Behinderungen durch negative Wesenheiten für Gottsuchende.
They also take into consideration the obstruction posed by negative energies to seekers of God.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus müssen wir immer die Wahrscheinlichkeit berücksichtigen, dass Änderungen durch Mt.
Moreover, we must always allow for the probability that modifications introduced by Mt.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen dabei die Zunahme der Emissionen berücksichtigen, die durch Anpassung hervorgerufen wird.
We need to take into account the increase in emissions that adaptation will cause.
News-Commentary v14

Die Mitgliedstaaten sollten keine Vorleistungen berücksichtigen, durch die lediglich gesetzliche Auflagen erfüllt werden.
A Member State should not include measures as early action if they were taken in order to comply with legislative requirements.
TildeMODEL v2018

Durch Berücksichtigen der genannten Aspekte wird eine genauere Bestimmung der maximalen Reichweitewerte und der Warnzone ermöglicht.
Taking into account the abovementioned aspects permits more precise determination of the maximum range values and of the warning zone.
EuroPat v2

Sprechpausen sind gesondert zu berücksichtigen, etwa durch Deaktivierung der Signalauswertung bei Unterschreitung eines vorbestimmten Schwellwertpegels.
Pauses in speech must be considered separately, for example by deactivation of the signal evaluation when a predetermined threshold level is undershot.
EuroPat v2

Durch Berücksichtigen nur der wichtigsten Kräfte lässt sich der Aufwand zum Bestimmen der Kräfte reduzieren.
By taking into account only the most important forces, the complexity of determining the forces may be reduced.
EuroPat v2

Hier noch zu berücksichtigen ist, dass durch Homöopathie die psychische Stimmungslage deutlich gebessert wird.
Here is still to be considered that the psychic mood situation is clearly improved by homoeopathy.
ParaCrawl v7.1

Annahmezeiten für Bestellungen gelten nur als Richtlinien und berücksichtigen keine durch Zahlungsfreigaben verursachten Verspätungen.
Order cut-off times are provided as guidelines only and do not take into account possible delays caused by payment authorization.
ParaCrawl v7.1

Die räumliche Entwicklung muss die Gefühlswirklichkeiten berücksichtigen, die durch die experimentelle Stadt bestimmt werden.
Spatial development must take into account the emotional effects that the experimental city is intended to produce.
ParaCrawl v7.1

Wir mussten die strengen Tier-4-Vorschriften der EPA berücksichtigen, durch die schädliche Emissionen geregelt werden.
We had to take into account the stringent Tier 4 rules set by the EPA that regulate noxious emissions.
ParaCrawl v7.1

Die Planung sollte Sicherheitsbelange ausreichend berücksichtigen, z.B. durch den intelligenten Einsatz von 3-D-Technologie.
Due consideration of security questions should be included in the planning stage, for example by intelligent use of 3D technology.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir nun auch die energiepolitischen Maßnahmen berücksichtigen, die durch die Nutzung von Biokraftstoffen unter den Agrarsektor fallen, ist dies ein Argument, das weiter geprüft werden sollte, da die Erzeugung von Biokraftstoffen mit der Nahrungsmittelerzeugung im Wettbewerb steht.
If we also factor in energy policies, which come under the agricultural sector through the use of biofuels, this is an argument that should be examined further, since biofuel production is in competition with food production.
Europarl v8

Wir müssen auch die allgemeineren Vorteile für die europäische Wirtschaft insgesamt berücksichtigen, die sich durch die Öffnung des Handels möglicherweise ergeben.
We also need to look at the wider benefits, for the European economy as a whole, that are potentially deliverable by the opening up of trade.
Europarl v8

Die Verabreichung antimikrobieller Mittel an Tiere muss die potenzielle Gefahr von AMR für Menschen berücksichtigen, die häufig durch eine falsche Dosierung antimikrobieller Medikamente und fehlerhafte Behandlungen verursacht wird sowie dadurch, dass Krankheitserreger in Krankenhäusern ständig antimikrobiellen Wirkstoffen ausgesetzt sind.
The administration of antimicrobials to animals has to take into account the potential threat of AMR in humans, frequently caused by inadequate doses of antibiotic medicines, by incorrect treatments and through the constant exposure of pathogens to antimicrobial agents in hospitals.
Europarl v8

Die Maßgabe, bei den verschiedenen Politiken der Gemeinschaft Kohärenz zu wahren und ihre Auswirkung auf die Entwicklungsländer zu berücksichtigen, ist schon durch den EG-Vertrag Artikel 130v) gesetzlich festgelegt.
Under Article 130v of the EC Treaty, the Community is already legally required to adopt a coherent approach to its various policies and to take account of their impact on developing countries.
Europarl v8

Diese Ziele müssen insbesondere durch die Zusammenrechnung aller Zeiten, die nach den verschiedenen nationalen Rechtsvorschriften für die Begründung und Aufrechterhaltung des Leistungsanspruchs und für dessen Berechnung zu berücksichtigen sind, sowie durch die Gewährung von Leistungen an die verschiedenen unter diese Verordnung fallenden Personengruppen, erreicht werden.
These objectives must be attained in particular by aggregating all the periods taken into account under the various national legislation for the purpose of acquiring and retaining the right to benefits and of calculating the amount of benefits, and by providing benefits for the various categories of persons covered by this Regulation.
DGT v2019

Dabei ist allerdings zu berücksichtigen, dass Arbeitsmigranten durch ihre Arbeit und die Steuern und Sozialversicherungsbeiträge, die sie zahlen, einen Beitrag zur Wirtschaft der EU leisten.
It should be noted that migrant workers make a contribution to the EU economy through their work and the taxes and social security contributions they pay.
Europarl v8

Außerdem sollten wir unsere Handelsinteressen berücksichtigen und diese durch die Festlegung einer optimalen Gültigkeitsdauer sowie der von Pakistan zu erfüllenden Bedingungen langfristig sichern.
We should also take into account our trading interests and care for them in the long term by establishing their optimal period of validity and the conditions which must be fulfilled by Pakistan.
Europarl v8

In diesem Bericht wird den Arbeitsbedingungen in diesem Sektor besondere Aufmerksamkeit geschenkt, insbesondere unregelmäßigem Einkommen und unsicheren Arbeitsbeziehungen, was eine eingehende Debatte erfordert, um spezielle Aspekte zu berücksichtigen, beispielsweise durch Bekämpfung von Diskriminierung hinsichtlich der Entlohnung, und um die Übereinstimmung zwischen ausgeübter Arbeit und Qualifikation zu verbessern.
In this report, particular attention is paid to the working conditions in the sector, in particular, irregular income and insecure working relations, which call for an in-depth debate in order to take account of specific aspects, for instance, by fighting against discrimination in terms of remuneration, and to improve the match between job held and level of qualification.
Europarl v8

Obwohl die Kommission die Kosten berücksichtigen kann, die durch die Charter- und Eigenkapitalgarantien entstanden sind, die auf natürliche Weise mit besonderen Schiffbauverträgen verbunden sind und die per Definition entstehen nachdem die Schiffe ausgeliefert wurden, kann dieselbe Begründung nicht für Restrukturierungskosten herangezogen werden, die nach dem Dezember 1995 entstanden sind.
Although the Commission can accept to take into account the costs caused by charter and equity guarantees because they are by nature linked to specific contracts and take place by definition after the ships are delivered, the same reasoning can not apply to restructuring cost incurred by the company after December 1995.
DGT v2019

Worin lägen aus Sicht der Industrie, der Realwirtschaft und des Wettbewerbsschutzes die Vorteile eines Vorschlags neuer Verordnungen, die die horizontalen Vereinbarungen berücksichtigen, die nicht durch die beiden Verordnungen für die Gruppenfreistellung abgedeckt werden, über die wir aktuell sprechen?
What would be the advantages from the point of view of industry, the real economy and protecting competition, of proposing new regulations to take into account horizontal agreements that are not covered by the two block exemption regulations that we are currently considering?
Europarl v8

Es ist für alle Parteien wichtig, die spezifischen Bedürfnisse der Frauen zu berücksichtigen, und nur durch eine höhere Präsenz der Frauen vor Ort wird es uns gelingen, die Situation zu verbessern.
It is essential for all parties present to take the specific needs of women into account, and it is only through an increased presence of women on the ground that we will manage to improve the situation.
Europarl v8