Übersetzung für "Berichtszeitpunkt" in Englisch
Das
Leasingvermögen
der
Financial
Services
betrug
zum
Berichtszeitpunkt
267,4Mio.€(Vorjahr:
240,7Mio.€).
The
leased
assets
of
the
Financial
Services
segment
amounted
to
€267.4million
at
the
reporting
date
(31December
2013:
€240.7million).
ParaCrawl v7.1
Diese
Quote
wurde
zum
Berichtszeitpunkt
des
30.
Juni
2017
nicht
unterschritten.
This
quota
was
not
undershot
at
the
reporting
date
of
June
30,
2017.
ParaCrawl v7.1
Die
Leasingforderungen
gegen
fremde
Dritte
betrugen
zum
Berichtszeitpunkt
458,1Mio.€(Vorjahr:
379,9Mio.€).
As
at
the
reporting
date,
lease
receivables
due
from
unrelated
third
parties
amounted
to
€458.1million
(31December
2012:
€379.9million).
ParaCrawl v7.1
Zum
Berichtszeitpunkt
des
30.
Juni
2017
betrug
die
Quote
0
%.
At
the
reporting
date
of
June
30,
2017
the
quota
was
0
%.
ParaCrawl v7.1
Relativ
neu
(zum
Berichtszeitpunkt)
ist
die
hier
gezeigte
Variante.
This
one
is
a
new
version
(at
reporting
date).
ParaCrawl v7.1
Verpassen
Sie
keinen
Berichtszeitpunkt
mehr!
Never
miss
a
single
reporting
deadline
again!
CCAligned v1
Veraltete
Berichtsstände
und
unterschiedliche
Bezugszeitpunkte
Ihrer
Marktwerte
bringen
wir
börsentäglich
auf
einen
einheitlichen
Berichtszeitpunkt.
We
bring
outdated
reporting
statuses
and
different
reference
dates
for
your
market
values
to
a
uniform
reporting
date
on
each
trading
day.
CCAligned v1
Die
Kommission
befürwortet
grundsätzlich
auch
den
Abänderungsantrag
zu
anormalen
Emissionsminderungsstrategien,
allerdings
würden
wir
den
Berichtszeitpunkt
zu
dieser
Frage
gern
verschieben.
The
Commission
can
also
support
in
principle
the
amendment
that
deals
with
abnormal
emission
control
strategies,
but
we
would
prefer
to
see
the
reporting
date
on
this
issue
deferred.
Europarl v8
Ein
Berichtszeitpunkt
gegen
Ende
des
Jahres
2002
würde
die
Kommission
in
die
Lage
versetzen,
die
Auswirkungen
der
neuen
Typgenehmigungsverfahren
zu
prüfen,
die
ab
dem
kommenden
Jahr
zur
Kontrolle
von
Emissionen
aus
neuen,
in
Europa
zugelassenen
Fahrzeugen
eingeführt
werden.
A
reporting
date
at
the
end
of
2002
would
enable
the
Commission
to
fully
evaluate
the
effects
of
the
new
type-approval
test
cycles
being
introduced
from
next
year
on
the
regulation
of
in-use
emissions
from
new
European
vehicles.
Europarl v8
Im
Falle
einer
bedeutenden
großen
Veränderung
ist
eine
Beschreibung
der
Art
und
Weise,
wie
die
Transaktion
ggf.
die
Aktiva
und
Passiva
sowie
die
Erträge
des
Emittenten
beeinflusst
hat,
aufzunehmen,
sofern
diese
Transaktion
zu
Beginn
des
Berichtszeitraums
oder
zum
Berichtszeitpunkt
durchgeführt
wurde.
In
the
case
of
a
significant
gross
change,
a
description
of
how
the
transaction
might
have
affected
the
assets
and
liabilities
and
earnings
of
the
issuer,
had
the
transaction
been
undertaken
at
the
commencement
of
the
period
being
reported
on
or
at
the
date
reported.
DGT v2019
Er
erstreckt
sich
auf
alle
bestehenden
Verträge
,
die
in
all
den
Perioden
vor
dem
Berichtszeitpunkt
vereinbart
wurden
.
It
shall
cover
all
outstanding
contracts
that
have
been
agreed
in
all
the
periods
prior
to
the
reporting
date
.
ECB v1
Sie
erstrecken
sich
auf
alle
bestehenden
Verträge
,
die
in
all
den
Perioden
vor
dem
Berichtszeitpunkt
vereinbart
wurden
.
They
shall
cover
all
outstanding
contracts
that
have
been
agreed
in
all
the
periods
prior
to
the
reporting
date
.
ECB v1
Alle
65
FIP1L1-PDGFR?-Fusionskinase-positiven
Patienten
erzielten
eine
komplette
hämatologische
Remission,
die
über
Monate
anhielt
(von
1+
bis
44+
Monaten,
zensiert
zum
Berichtszeitpunkt).
All
65
FIP1L1-PDGFR?
fusion
kinase
positive
patients
achieved
a
CHR
sustained
for
months
(range
from
1+
to
44+
months
censored
at
the
time
of
the
reporting).
ELRC_2682 v1
Alle
65
FIP1L1-PDGFR?-Fusionskinasepositiven
Patienten
erzielten
eine
komplette
hämatologische
Remission,
die
über
Monate
anhielt
(von
1+
bis
44+
Monaten,
zensiert
zum
Berichtszeitpunkt).
All
65
FIP1L1-PDGFR?
fusion
kinase
positive
patients
achieved
a
CHR
sustained
for
months
(range
from
1+
to
44+
months
censored
at
the
time
of
the
reporting).
ELRC_2682 v1
Mit
Ausnahme
Schwedens
liegt
zum
Berichtszeitpunkt
gegen
alle
betrachteten
Länder
ein
Beschluss
des
Rats
der
Europäischen
Union
(EU-Rat)
über
das
Bestehen
eines
übermäßigen
Defizits
vor.
With
the
exception
of
Sweden,
all
countries
under
review
are,
at
the
time
of
this
report,
subject
to
a
decision
of
the
Council
of
the
EU
(EU
Council)
on
the
existence
of
an
excessive
deficit.
TildeMODEL v2018
Was
die
fiskalpolitischen
Kriterien
in
den
untersuchten
Ländern
betrifft,
so
liegt
zum
Berichtszeitpunkt
gegen
die
Tschechische
Republik,
Kroatien
und
Polen
ein
Beschluss
des
Rates
der
EU
über
das
Bestehen
eines
übermäßigen
Defizits
vor.
As
regards
fiscal
criteria,
among
the
countries
under
review
the
Czech
Republic,
Croatia
and
Poland
are,
at
the
time
of
this
report,
subject
to
a
decision
of
the
Council
of
the
EU
on
the
existence
of
an
excessive
deficit.
TildeMODEL v2018
Für
jede
Maßnahme
oder
jedes
Maßnahmen-/Aktionspaket
sind
Schätzungen
der
erwarteten
Einsparungen
für
das
Jahr
2020
und
die
zum
Berichtszeitpunkt
erzielten
Einsparungen
anzugeben.
For
every
measure
or
package
of
measures/actions
estimations
of
expected
savings
for
2020
and
savings
achieved
by
the
time
of
the
reporting
shall
be
provided.
DGT v2019
Eine
der
beiden
Möglichkeiten
muss
ausgefüllt
werden:
vierteljährliche
Berichterstattung
(ggf.
zu
revidierende
Schätzungen)
mindestens
bis
einschließlich
des
laufenden
Quartals
und/oder
Summe
der
beobachteten
Haushaltswirkung
bis
zum
jeweiligen
Berichtszeitpunkt.
Filling
one
of
the
two
alternatives
is
mandatory:
quarterly
reporting
(estimates
possibly
subject
to
revisions)
at
least
until
the
current
quarter
and/or
sum
of
the
observed
budgetary
impact
until
the
current
date.
DGT v2019
Im
Falle
einer
bedeutenden
Brutto-Veränderung
ist
zu
beschreiben,
wie
die
Transaktion
ggf.
die
Aktiva
und
Passiva
sowie
die
Erträge
des
Emittenten
beeinflusst
hätte,
wenn
sie
zu
Beginn
des
Berichtszeitraums
oder
zum
Berichtszeitpunkt
durchgeführt
worden
wäre.
In
the
case
of
a
significant
gross
change,
a
description
of
how
the
transaction
might
have
affected
the
assets
and
liabilities
and
earnings
of
the
issuer,
had
the
transaction
been
undertaken
at
the
commencement
of
the
period
being
reported
on
or
at
the
date
reported.
DGT v2019
Zum
Berichtszeitpunkt
wurde
das
entsprechende
Kriterium
nur
von
Litauen
erfüllt,
auch
wenn
dort
in
Bezug
auf
die
Unabhängigkeit
der
Zentralbank
noch
eine
Unzulänglichkeit
festzustellen
war.
At
the
time
of
the
drafting
of
the
report,
legal
compatibility
requirements
had
been
met
only
by
Lithuania,
though
there
remains
one
imperfection
regarding
central
bank
independence.
TildeMODEL v2018
Alle
65
FIP1L1-PDGFR?-Fusionskinase-
positiven
Patienten
erzielten
eine
komplette
hämatologische
Remission,
die
über
Monate
anhielt
(von
1+
bis
44+
Monaten,
zensiert
zum
Berichtszeitpunkt).
All
65
FIP1L1-PDGFR?
fusion
kinase
positive
patients
achieved
a
CHR
sustained
for
months
(range
from
1+
to
44+
months
censored
at
the
time
of
the
reporting).
TildeMODEL v2018